Примеры употребления "full term newborn infant" в английском

<>
Last time I couldn't carry my baby to full term. Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок.
QUESTION: Will Mrs. Lagarde serve her term only the end of Dominique Strauss-Kahn’s original term, or will she get the full term as, well, Brazil is with (inaudible) condition? - Г-жа Лагард будет занимать директорский пост только до истечения срока, на который был назначен Доминик Стросс-Кан, или получит назначение на полный срок, как (неразборчиво) Бразилия в качестве условия...
But who knows what the electorate will think in three years, at the end of the government's full term in office? Но кто знает, что будет думать электорат через три года, к концу полного положенного срока нынешнего правительства?
For example, since Pakistan's creation in 1947, partisan divisions ensured that no elected government has been able to serve its full term. Например, со времени образования Пакистана в 1947 году противоречия между партиями привели к тому, что ни одно правительство не смогло продержаться у власти хотя бы один полный срок.
For example, since Pakistan's creation in 1947, partisan divisions have ensured that no elected government has been able to serve its full term. Например, со времени образования Пакистана в 1947 году противоречия между партиями привели к тому, что ни одно правительство не смогло продержаться у власти хотя бы один полный срок.
India's last two governments each served a full term and presided over significant economic growth, even though they comprised 23 and 20 parties, respectively. Последние два правительства Индии прослужили полный срок и способствовали значительному экономическому росту, несмотря на то, что в их состав входили 23 и 20 партий соответственно.
Its logical but flawed outcome was the triumph of Thaksin and his once-invincible Thai Rak Thai party, which became the first to complete a full term and be re-elected - by a landslide in 2005. Это логично, но испорченным результатом стал триумф Таксина и его некогда непобедимой партии "тайцы любят тайцев" (Thai Rak Thai), которая стала первой партией, которая смогла продержаться полный срок и была переизбрана - с полной победой в 2005 году.
So Medvedev will become the next president, and will hold that office for at least one full term. Таким образом, Медведев станет следующим президентом и будет занимать этот пост, по крайней мере, в течение одного полного срока.
And many Indians doubt the value of negotiating with a Sharif government that, given civil-military tensions, may not serve its full term. И многие индийцы сомневаются в ценности переговоров с правительством Шарифа, которое, учитывая военно-гражданскую напряженность, может не продержаться на протяжении полного срока.
Alexei, an opponent of Putin on par with Khodorkovsky, received a suspended sentence; Oleg, an apolitical postal executive, will have to serve his full term in prison. Алексей, противник Путина на одном уровне с Ходорковским, получил условный срок, а Олегу, аполитичному первому заместителю директора служб Почты России, придется отбывать полный срок в тюрьме.
When the Conservatives came to power in 2010, many doubted that he would serve a full term as Prime Minister. Когда консерваторы пришли к власти в 2010 году, многие сомневались, что он сможет отработать полный срок в должности премьер-министра.
These studies focused on the early stages of pregnancy, with further research required to assess whether sexual intercourse influences rates of full term pregnancy after assisted reproduction. Эти исследования были сосредоточены на ранних стадиях беременности, которые требуют дальнейших исследований для того, чтобы утверждать, что сексуальные отношения влияют на всю беременность после применения вспомогательных репродуктивных технологий.
If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. Если Председатель не может выполнять свои обязанности в течение всего срока, на который он/она избраны, заместитель Председателя выступает в качестве Председателя в оставшийся срок полномочий.
The President: Members will recall that, at its 62nd plenary meeting, on 6 December 2007, the Assembly, on the recommendation of the Third Committee, decided that the two new members of the Consultative Committee of the United Nations Development Fund for Women shall be granted a full term of three years, commencing on 1 January 2008 and ending on 31 December 2010. Председатель (говорит по-английски): Делегаты должны помнить, что на своем 62-м пленарном заседании, состоявшемся 6 декабря 2007 года, Ассамблея по рекомендации Третьего комитета постановила предоставить двум новым членам Консультативного комитета по Фонду Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин полный трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2008 года и заканчивающийся 31 декабря 2010 года.
In that connection, the Secretary-General would note the Court's comment that, calculating current income as base salary plus post adjustment, a member of the Court retiring in April 2008 after serving a full term of office would receive less than 30 per cent of his or her present income. В этой связи Генеральный секретарь хотел бы сослаться на комментарий Суда, в котором говорится, что исходя из того, что нынешний доход состоит из базового оклада и корректива по месту службы, член Суда, выходящий на пенсию в апреле 2008 года по окончании полного срока службы, получал бы пенсию, составляющую менее 30 процентов его или ею нынешнего дохода.
A staff member holding a temporary appointment who resigns before completing the full term of his or her appointment shall not be entitled to payment of return travel expenses for himself or herself unless the Secretary-General determines that there are compelling reasons for authorizing such payment. Имеющий временный контракт сотрудник, который уходит со службы, не проработав весь срок действия его или ее контракта, не имеет права на оплату своего обратного проезда, если только Генеральный секретарь не сочтет, что есть веские основания для того, чтобы разрешить оплату таких расходов.
A member who has served for less than a full term of nine years shall be entitled to a retirement pension in the amount of that proportion of one half of the annual salary which the number of months of his or her actual service bears to 108. США. Член Суда, прослуживший менее полного девятилетнего срока, имеет право на получение пенсии при выходе в отставку в размере, составляющем ту долю от половины годового оклада, которая соответствует соотношению числа месяцев его или ее фактической службы и 108.
While he was King, serving under Malaysia's unique system of rotational constitutional monarchy for fewer than three of the five years of his full term of office, Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah quickly endeared himself to the hearts of all Malaysians because of his unique ability to relate to people of all walks of life, irrespective of race or creed, and because of his genuine concern for their welfare. Будучи королем, находясь на службе в условиях уникальной формы правления Малайзии — конституционной монархии на основе ротации — менее чем три года из пяти положенных ему лет пребывания у власти, султан Салахуддин Абдул Азиз Шах быстро завоевал сердца всех малазийцев благодаря своим уникальным способностям достойно обращаться с людьми из всех слоев населения, независимо от их расы и вероисповедания, поскольку он действительно заботился об их процветании.
In order to decrease newborn and infant mortality and morbidity, MCH policies and practices will be reformed in line with WHO/UNICEF recommendations and a “family-friendly” approach will be adopted to complement the continued support for “baby-friendly” MCH facilities. В целях снижения показателей младенческой и детской смертности и заболеваемости, в соответствии с рекомендациями ВОЗ/ЮНИСЕФ будет реорганизована работа служб охраны здоровья матери и ребенка и внедрен подход с учетом интересов семьи, чтобы усилить непрерывную поддержку детских учреждений по охране здоровья матери и ребенка.
John F Kennedy swore he'd serve a full four-year term. Джон Кеннеди клялся, что он прослужит полный четырехлетний срок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!