Примеры употребления "full house" в английском

<>
The conference had a full house. На конференции был аншлаг.
I don't want a full house at the Winter Garden Theatre. Я не хочу, чтобы в театре "Зимний сад" был аншлаг.
I know you're out there, they told me backstage, it's a full house and such. Я знаю, что вы тут есть, за кулисами мне сказали что тут аншлаг и всё такое.
Full house, 7s and knaves. Полный дом, семерки и валЕты.
We only need a cauldron and we've got a witch's full house. Нам не хватает только варочного котла, и у нас стереотипный образ ведьмы.
When she was eight, she went trick-or-treating as Uncle Jesse on Full House. Когда ей было восемь, она одевалась на Хеллоуин, как Дядя Джесси из Full House.
If a card shark gathers the cards together, immediately when he - before he deals the card. Now, so I think, number three, I have arranged them in a full house. Если картежник соберет карты вместе, сразу соберет, когда он. до того как начать с ними работать. Теперь я думаю число три, Я собрал из них фул-хаус.
We've combed the whole area, spoken to the neighbors, conducted a full search inside the house. Мы прочесали все округу, говорили с соседями, провели полный обыск внутри дома.
There's going to be a full briefing at the White House as soon as he touches down. В Белом доме будет общее собрание, как только он приземлится.
Notes with concern the high level of resources for consultants and travel in the report of the Secretary-General on the support account, especially in view of the large number of new posts proposed, and requests the Secretary-General to ensure the full and efficient use of “in house” United Nations expertise before projecting resource needs for consultants within the support account submission; с озабоченностью отмечает значительный объем ресурсов, который в докладе Генерального секретаря предлагается выделить на оплату услуг консультантов и поездки, особенно с учетом большого числа предлагаемых новых должностей, и просит Генерального секретаря обеспечить полное и эффективное использование собственных специалистов Организации Объединенных Наций, прежде чем прогнозировать потребности в ресурсах для привлечения консультантов в рамках проекта сметы для вспомогательного счета;
During the first full week of the month, Trump’s White House faced more trouble than befalls most presidencies in a couple of months, or longer. В течение первой полной недели февраля на Белый дом Трампа обрушилось больше неприятностей, чем на большинство президентских администраций за пару месяцев или даже дольше.
North America and many European countries have an almost full coverage of improved water supply (house connections) and sanitation (sewers). В Северной Америке и во многих европейских странах обеспечен почти полный охват усовершенствованной системой водоснабжения (подключение жилищ) и санитарии (канализационные системы).
A year on from the August war of 2008, there was a summer full of trepidation in 2009, when the White House was actively involved in stabilizing the situation. Через год после августовской войны 2008 года последовало захватывающее лето 2009 года, когда Белый дом активно участвовал в стабилизации ситуации.
While some inside the Obama administration pressed at the time to make the full scope of the Russian activity public, the White House was ultimately unwilling to risk public confidence in the election’s integrity, people familiar with those discussions said. По словам источников, знакомых с ситуацией, хотя некоторые члены администрации Обамы тогда настаивали на том, чтобы предать гласности действия России в полном объеме, Белый дом принципиально не желал рисковать и подрывать веру общественности в честность выборов.
The proposed legislation is full of excessive and impossible requirements, and the Republican-controlled House of Representatives may not be able to pass it, even in modified form. Предлагаемое законодательство полно чрезмерных и невозможных требований, и контролируемая республиканцами Палата представителей не может быть в состоянии провести его, даже в измененном виде.
It was a time when the costumes were highly flammable, the candy was full of gluten, and you didn't have to sign a legal waiver to enter a haunted house. В то время костюмы легко воспламенялись, в конфетах был глютен, и не нужно было подписывать отказ от претензий, чтобы войти в комнату страха.
Three days ago many of the very same “friends” vehemently rejected the idea that Berezovsky was depressed, telling Harding that even after his court defeat Boris was “full of life” and “talking about a certain young lady who was waiting for him in the house.” Но всего три дня назад многие из числа этих самых «друзей» яростно отвергали любую мысль о том, что Березовский страдал от депрессии. Они рассказывали Хардингу, что даже после поражения в суде Борис был «полон жизни» и «говорил о некоей молодой даме, ожидающей его дома».
He was full of life even then, talking about a certain young lady who was waiting for him in the house. Даже тогда он был полон жизни и говорил о некоей молодой женщине, которая ждала его дома.
Two CARICOM States had already attained the agreed benchmarks in regard to the full and active participation of women in public life and decision-making, and in five others the Speaker of the House was female. Два государства- члена КАРИКОМ уже достигли согласованных целевых показателей в отношении полного и активного участия женщин в общественной жизни и процессе принятия решений, а в пяти других странах спикерами Палаты представителей являются женщины.
If Trump is to take full advantage of these trends to advance his reform agenda, he will need to give his cabinet a greater role in policy and improve coordination with and among White House staff. Если Трамп хочет полностью воспользоваться выгодами этих тенденций для продвижения своей повестки реформ, ему надо предоставить членам своего кабинета более широкую роль в политике и улучшить координацию с сотрудниками Белого дома, а также между ними.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!