Примеры употребления "fulfilled" в английском с переводом "выполнять"

<>
Still, the accord never fulfilled its disarmament objective. Тем не менее, обещания по разоружению в рамках соглашения так никогда и не были выполнены.
But so far it has not fulfilled them. Но пока он их не выполнил.
None of these conditions are fulfilled in Syria." Ни одно из этих условий не выполнено в случае с Сирией».
France and the UK have already fulfilled this requirement. Франция и Соединенное Королевство уже выполнили это требование.
It just means that your requests weren't fulfilled. Это значит только, что ваши запросы не выполнены.
But few of Putin's promises have been fulfilled. Однако до сих пор Путин выполнил лишь малую долю своих обещаний.
On the surface, it seems that Erdoğan fulfilled the conditions of conciliation. На первый взгляд кажется, что Эрдоган выполнил требования России.
But the prospects for the Minsk agreement being fulfilled are not good. Однако перспективы выполнения Минских соглашений по-прежнему не выглядят реальными.
First, many staff will have fulfilled the mobility requirements before that time. Во-первых, многие сотрудники к этому времени уже выполнят требования в отношении мобильности.
The ECB has fulfilled its mandate for the present and the foreseeable future. ЕЦБ выполнил свой мандат в настоящее время и в обозримом будущем.
The number of clients who have fulfilled the conditions and got «Rebates»: 20931. Количество клиентов, которые выполнили условия по уровню и получили «Rebates»: 20931.
The following conditions must be fulfilled for the referred type of suction-boom: Для использования вышеупомянутого типа насосных штанг должны быть выполнены следующие условия:
By way of a friend in the Defense ministry, she fulfilled that wish. Благодаря своему приятелю из Министерства обороны она выполнила эту просьбу.
Men in Turkmenistan fulfilled their social responsibility and performed their duty as parents. Мужчины в Туркменистане выполняют свои социальные обязанности и свои обязанности в качестве родителей.
Mr. Zhu told the assembled Communist leadership that he had fulfilled the first promise: Г-н Чжу сказал собравшемуся руководству коммунистической партии, что он выполнил свое первое обещание:
They made some really great promises, and actually have fulfilled a lot of them. Они обещали столько удивительных вещей и многие из этих обещаний они выполнили.
So how do we ensure that these imperatives are fulfilled, despite demographic and environmental constraints? Как мы можем гарантировать выполнение этих императивов, несмотря на ограничения, связанные с демографией и охраной природы?
“North Korea’s commercial history is filled with agreements which were never fulfilled,” Eberstadt said. «История коммерческих отношений Северной Кореи полна соглашений, которые никогда не были выполнены, – отмечает Эберштадт.
In spite of numerous oral and written reminders you have not fulfilled your contractual obligations. Несмотря на многочисленные устные и письменные напоминания, Вы не выполнили своих договорных обязательств.
Of its 30 members, 29 said that Turkey had fulfilled the criteria sufficiently to proceed. 29 человек из ее 30 членов сказали тогда, что Турция достаточно успешно выполняет все критерии для присоединения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!