Примеры употребления "front elevation" в английском

<>
In this one, because the auction was actually so controversial, Profiles in History, the auction house that sold this - I think in 1995 for about 100,000 dollars - they actually included - you can see here on the bottom - not just a front elevation, but also a side, rear and other side elevation. В этом случае, потому что аукцион был настолько неоднозначным, Профайлз ин хистори , аукционный дом, который продал эту птицу, кажется, в 1995, примерно за 100 тысяч долларов - они включили - это видно здесь внизу - не только вид спереди, но и сбоку, сзади, с другой стороны.
The drawings must show the position intended for the approval number and the additional symbols in relation to the circle of the approval mark, in case of LED module (s) also the space reserved for the specific identification code (s) of the module (s), and must show the headlamp in vertical (axial) section and in front elevation, with main details of the optical design including the flutings, if applicable. На чертежах должно быть показано место, предназначенное для знака официального утверждения и для дополнительных обозначений по отношению к кругу знака официального утверждения, а в случае модуля (модулей) СИД также место, предназначенное для конкретного идентификационного кода (кодов) модуля (модулей), и вертикальное (осевое) сечение фары, а также ее вид спереди с основными узлами оптической конструкции, включая элементы преломления, если они имеются.
Photographs, and/or diagrams and drawings of the vehicle showing the vehicle type in front, side and rear elevation and design details of the forward part of the structure; фотографии и/или схемы и чертежи транспортного средства, изображающие вид типа транспортного средства спереди, сбоку и сзади, и элементы передней части конструкции;
In the north of the country, at an elevation of 1600-2040 m, there is a famous ski resort called Hermon, which fills up with tourists in winter months. А на севере страны на высоте 1600-2040 м находится знаменитый горнолыжный курорт Хермон, на котором в зимние месяцы - огромный наплыв туристов.
Nothing new on the Western Front. На западном фронте без перемен
They are located on cliffs in the mountains at an elevation of 450 m above sea level. Они расположены на отвесных скалах в горах на высоте 450 м над уровнем океана.
He always took a seat in the front row. Он всегда занимал место в переднем ряду.
Russian intelligence has done its traditional duty by them, but, similarly in keeping with Russian tradition, their capture prevents their elevation to the status of heroes. Российская разведка выполнила свою традиционную обязанность перед своими сотрудниками. Но также, в соответствии с российской традицией, факт их захвата ставит крест на возможности получения статуса героев.
Show this gentleman to the front door. Проводи джентльмена к главному входу.
Indeed they get to the center of why I find Hitchens such a troubling figure: his consistent elevation of style over substance. В сущности, я считаю Хитченса такой сомнительной фигурой именно потому, что он последовательно предпочитал форму содержанию.
A car drew up in front of my house. Автомобиль затормозил напротив моего дома.
The first thing you need to understand about the building that, until very recently, housed the Russian Consulate in San Francisco — a city where topography is destiny, where wealth and power concentrate, quite literally, at the top — is its sense of elevation. Первое, что необходимо понимать, когда мы говорим о здании, в котором до недавнего времени размещалось российское консульство в Сан-Франциско — городе, где топография определяет судьбу, где богатство и власть в буквальном смысле слова концентрируются на вершине, — это степень присущего ему величия.
Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" Телевизор был включен, когда она встала, заслонив экран. "Эй ты, еда готова!".
It is an elevation that has very little to do with an objective assessment of Kaczynski’s legacy, and a great deal to do with present-day politics. Это возвышение никак не помогает объективно оценить наследие Качиньского, но зато оно относится к современной политике.
What's in front of you? Что напротив тебя?
To Gorbachev, the essence of perestroika, or restructuring, was the “struggle for the dignity of man, his elevation and his honor,” according to a seminal 1987 essay by Mikhail Antonov in Oktyabr magazine. С точки зрения Горбачева, сущность перестройки заключалась в «борьбе за достоинство человека, за его возвышение и его честь», как говорится в эссе Михаила Антонова, опубликованном в журнале «Октябрь» в 1987 году.
The teacher asked me to read my paper in front of the class. Учитель велел мне прочитать мой доклад перед классом.
The Englishman’s elevation to the status of grand mufti of Atlantic power was assisted by Dugin, who in 1997 published The Foundations of Geopolitics, one of the most curious, impressive, and terrifying books to come out of Russia during the entire post-Soviet era, and one that became a pole star for a broad section of Russian hardliners. Возвеличиванию Маккиндера до уровня «великого духовного лица» атлантической власти способствовал Дугин, который в 1997 году опубликовал «Основы геополитики» — одну из самых интересных, впечатляющих и ужасающих книг, вышедших в России за весь постсоветский период, которая стала путеводной звездой для широкого круга российских сторонников жесткой политики.
I wash my car in front of the house without any problems. Я мою мою машину прямо перед домом без каких либо проблем.
To the governments that are routinely referred to as allies (who, as far as I remember, did not sign on for world dominance) the message should be clearer; you have a different America today (with a different military, purged and refiltered by those who owe their elevation to Rumsfeld) than the America you used to work with. Для правительств, которых Вашингтон регулярно называет своими союзниками (и которые, насколько я помню, не подписывались на борьбу за мировое господство), послание должно быть еще более четким: сегодня вы имеете дело с другой Америкой (и с другими вооруженными силами, где теперь командуют люди, связанные с Рамсфелдом), а не с той, с которой вы раньше работали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!