Примеры употребления "from a legal point" в английском с переводом "с юридической точки зрения"

<>
Переводы: все35 с юридической точки зрения20 другие переводы15
From a legal point of view it is proposed to use the word “shall” or otherwise delete paragraph 3.3. С юридической точки зрения предлагается использовать слово " устанавливаются " либо в противном случае вообще исключить пункт 3.3.
From a legal point of view, the explosion protection in the European Union is meanwhile regulated by two so called ATEX-Directives. С юридической точки зрения вопросы взрывозащищенности в настоящее время регулируются в Европейском союзе двумя так называемыми директивами ATEX.
Economic, social and cultural rights, while just as important as civil and political rights, were nonetheless different from a legal point of view. Он подчеркивает, что экономические, социальные и культурные права имеют такое же значение, как и гражданские и политические права, однако с юридической точки зрения это разные категории.
Similarly, ECA emphasizes that, in principle and from a legal point of view, Ethiopian law does not prohibit the employment of spouses of international civil servants. Сходным образом ЭКА подчеркивает, что в принципе и с юридической точки зрения эфиопское законодательство не запрещает занятости супруг (супругов) международных гражданских служащих.
In the civil sphere, women are not discriminated against from a legal point of view; in practice, however, some married women do not enjoy equal rights. При рассмотрении гражданских дел женщины не подвергаются дискриминации с юридической точки зрения; вместе с тем на практике некоторые замужние женщины не имеют равных прав с мужчинами.
Even though these regulations can ensure legitimate objectives from a legal point of view, they are more trade burdensome than necessary for developing countries on a de facto basis. Хотя с юридической точки зрения эти регламенты могут преследовать достижение вполне законных целей, де-факто они ложатся неоправданно тяжелым бременем на торговлю развивающихся стран.
The Model Law was intended to foster the understanding of electronic signatures and the confidence that certain electronic signature techniques could be relied upon, from a legal point of view, in significant transactions. Предполагается, таким образом, что Типовой закон будет содействовать пониманию электронных подписей и росту уверенности в том, что определенные технические методы электронной подписи могут быть с юридической точки зрения надежными для операций, имеющих важное значение.
From a legal point of view, these provisions apply to military planners when they assess the humanitarian damage that may result from the direct impact of the use of a specific weapons system. С юридической точки зрения эти положения применяются к военным планирующим органам, когда последние оценивают гуманитарный ущерб, который может произойти в результате прямого эффекта применения конкретной оружейной системы.
It was proposed by one delegation to delete the word “voluntary” in Option 1, since from a legal point of view financial contributions were voluntary anyway according to the language of the present draft. Одна из делегаций предложила исключить из варианта 1 слово " добровольный ", так как с юридической точки зрения финансовые взносы согласно формулировкам нынешнего проекта в любом случае являются добровольными.
From a legal point of view, in Argentina the right to health has been a constitutional right since 1994 with the incorporation of international human rights declarations, conventions and covenants into the national constitution. С юридической точки зрения в Аргентине право на охрану здоровья гарантировано конституцией с 1994 года после включения в нее положений международных деклараций, конвенций и договоров в области прав человека.
These organizations provided their contribution through information for foreigners about Italian legislation in force concerning irregular immigration, trafficking, regular entry into Italian territory, voluntary or agreed repatriation, and through support from a legal point of view. Эти организации вносили свой вклад, информируя иностранцев о действующих итальянских законах о незаконной иммиграции, торговле людьми, законном въезде на итальянскую территорию, добровольной или согласованной репатриации и оказывая помощь с юридической точки зрения.
It is quite conceivable, from a legal point of view, that the carriage of two containers over a period of one year could be governed by a volume contract and thereby avoid many of the mandatory liability provisions. С юридической точки зрения вполне можно допустить, что перевозка двух контейнеров в год будет регулироваться договором об организации перевозок и, таким образом, она окажется вне сферы применения многих юридически обязательных положений об ответственности.
The Working Group considered whether paragraph (2) (b) should be reformulated to read “a statement of the facts and legal principles supporting the claim” in order to encourage the parties to substantiate their claims from a legal point of view. Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли, с тем чтобы поощрить стороны к обоснованию своих требований с юридической точки зрения, изменить формулировку пункта 2 (b) следующим образом: " изложение обстоятельств и юридических принципов, подтверждающих требование ".
The Working Group might wish to consider whether paragraph (2) (b) should be reformulated to read “a statement of the facts and legal principles supporting the claim” in order to encourage the parties to substantiate their claims from a legal point of view. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли, с тем чтобы поощрить стороны к обоснованию своих требований с юридической точки зрения, изменить формулировку пункта 2 (b) следующим образом: " изложение обстоятельств и юридических принципов, подтверждающих требование ".
Therefore, if considered in that chronological order, it could be understood, from a legal point of view, that Council decision 1996/302 was regulatory in nature and that in future the Committee should only take into account Council resolution 1996/31 and the application criteria contained therein. Поэтому, с учетом этого хронологического порядка, с юридической точки зрения можно понять, что решение 1996/302 Совета по своему характеру является нормативным и что на будущее Комитету следует отталкиваться лишь от резолюции 1996/31 Совета и содержащихся в ней критериев подачи заявлений.
Invited the ad hoc group of legal experts to conduct legal scrutiny of relevant amendment proposals, in order to ensure that these proposals worked from a legal point of view and identified any necessary consequential amendments, for consideration by the forty-fifth session of the Working Group; предложила специальной группе экспертов по правовым вопросам внимательно изучить с юридической точки зрения соответствующие предложения о поправках в интересах обеспечения того, чтобы эти предложения были действительными с правовой точки зрения и определяли любые необходимые последующие поправки, с целью рассмотрения итогов этого изучения на сорок пятой сессии Рабочей группы;
The representative of Poland pointed out that the texts appearing in the NOTES to 4.1.1 and at the start of Chapter 4.2 were tantamount to legal provisions and that from a legal point of view they should be incorporated into the text as paragraphs rather than as NOTES. Представитель Польши подчеркнул, что тексты ПРИМЕЧАНИЙ, содержащихся в разделе 4.1.1 и в начале главы 4.2, имеют силу юридических положений и с юридической точки зрения и их следовало бы включить не в качестве ПРИМЕЧАНИЙ, а в качестве пунктов.
Although the Group agreed that, from a technical and policy point of view, an obligation to submit IIRs would be highly desirable, the legal experts stressed that from a legal point of view this was possible only on the basis of specific provisions (enabling clauses) in the protocols, which gave the Executive Body this authority. Хотя Группа согласилась с тем, что с технической и политической точек зрения обязательство в отношении представления ИДК было бы весьма желательным, эксперты по правовым вопросам подчеркнули, что с юридической точки зрения это будет возможным лишь на основе конкретных положений (разрешающих положений) протоколов, которые наделяют Исполнительный орган такими полномочиями.
This proposal gave rise to a lengthy discussion to ascertain whether this clarification was necessary from a legal point of view and whether it would be possible to ensure the entry into force of this amendment for 1 January 2003 in RID in particular where the procedure for the notification of amendments had already been initiated. Это предложение вызвало продолжительную дискуссию по вопросу о том, является ли данное уточнение необходимым с юридической точки зрения и можно ли ввести в действие эту поправку с 1 января 2003 года, в частности в правилах МПОГ, в рамках которых уже начата процедура уведомления о поправках.
Although from a legal point of view the Ministry is part of the executive branch, many of the principles relating to the status and functioning of national institutions for protection and promotion of human rights (the Paris Principles), as adopted by the Commission on Human Rights in its resolution 1992/54 of 3 March 1992, are reflected in the Ministry's organizational structure and terms of reference. Несмотря на то, что с юридической точки зрения министерство является исполнительным органом, его организационная структура и круг ведения соответствуют основным принципам, касающимся статуса и деятельности национальных учреждений по защите и поощрению прав человека (Парижские принципы), которые были приняты Комиссией по правам человека в ее резолюции 1992/54 от 3 марта 1992 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!