Примеры употребления "freshly fragranced" в английском

<>
freshly squeezed свежевыжатый
Even certain handrails are off-limits: those with sharp pits from meteoroid impacts, which, like freshly cut metal, could rip the spacewalkers’ gloves. Нельзя трогать даже некоторые поручни. Те, у которых образовались углубления с острыми и рваными краями от ударов метеоритов, могут порвать перчатки астронавта.
The ideal sample rock would be very ancient — four billion years old or so, buried most of that time, and only freshly exposed to Mars’ harsh surface environment by erosion or a relatively recent landslide. В идеале образец грунта должен быть очень древним — четыре миллиарда лет или около того. Он должен большую часть этого времени пробыть под землей и появиться на поверхности Марса с ее суровыми условиями совсем недавно в результате эрозии или схода оползня.
Unlike the Fulcrum moldering outside NASIC, this example has been beautifully restored and rests in climate-controlled comfort, basking under klieg lights, resplendent in a freshly applied paint job that feels satiny to the touch. В отличие от Миг-29, гниющего возле разведцентра, этот экземпляр замечательно восстановлен и нежится в комфорте с климат-контролем, наслаждаясь мягким светом ламп и блестя свежей краской, которая на ощупь как атлас.
The Soviet victory memorial in Treptow Park is lovingly maintained and the Stalin quotes etched in its marble are always freshly gilded. За воинским мемориалом в Трептов-Парке бережно ухаживают, а цитаты Сталина, высеченные на его мраморных плитах, регулярно покрываются позолотой.
The freshly released movie explaining the Medvedev investigation had crossed the 2.2 million mark at the time of this writing. Недавно появившийся в сети фильм, посвященный расследованию деятельности Медведева, уже набрал 2,2 миллиона просмотров.
These units forced villagers to dance on the freshly filled graves of their relatives, chanting pro-Mugabe slogans, Heidi Holland wrote in "Dinner with Mugabe," an account of his transformation from a national liberation icon to an autocrat. Бойцы этих подразделений заставляли жителей деревень танцевать на еще свежих могилах своих родственников и произносить при этом лозунги в поддержку Мугабе. Хайди Холланд (Heidi Holland) рассказала об этом в своей книге «Обед с Мугабе» (Dinner with Mugabe), в которой описывается его путь от иконы национального освобождения к автократическому правлению.
Also, the Greek government — leftist though it is — might avoid some of the Russian mistakes if it doesn’t issue huge loans, in freshly printed currency, to industries and farms. К тому же греческое правительство — при всем своем левачестве — возможно, не повторит ошибку российского и не будет так активно печатать деньги, чтобы кредитовать ими промышленность и сельское хозяйство.
“Nothing has been done, people have been cheated and told that a recultivation was underway," the 29-year-old pharmacist lamented as she wheeled her sleeping 18-month-old daughter along the freshly tarred road that separates the neighborhood from the fields. «Ничего не сделано, людей обманули и сказали, что ведется рекультивация», — сетует 29-летняя фармацевт, которая везет коляску со спящей 18-месячной дочерью по недавно асфальтированной дороге вдоль полей.
Earlier this week, two freshly dug graves were discovered near the northwestern Russian town of Pskov, home to a well-known paratrooper division. На этой неделе возле северо-западного российского города Пскова, где дислоцируется хорошо известная воздушно-десантная дивизия, были обнаружены две свежевырытые могилы.
Still unclear is whether President Obama’s cautious engagement in responding to widespread gains by extremist Islamist militants in Iraq and their freshly announced Islamic State will succeed. Пока непонятно, преуспеет ли президент Обама в своих осторожных действиях в ответ на серьезные победы исламских боевиков в Ираке и на объявление о создании исламского государства.
Above all, we need to think boldly and freshly. Прежде всего, необходимы смелые и свежие решения.
Salisbury and Gloucester, be in their flowing cups freshly remember'd. Солсбери и Глостер Под звон стаканов будут поминаться.
Guess you won't be digging up my freshly planted succulents from in there, will you? Думаю, ты не будешь выкапывать свежепосаженные мной суккуленты отсюда, правда?
And I want a freshly cut lemon in my iced tea, not some dried-out thing that's been sitting around all day И я хочу свежий ломтик лимона в мой чай со льдом, а не ту высохшую фигню, которая валяется тут целыми днями
I seriously doubt some freshly minted pimple popper is physically capable of doing that. Я очень сомневаюсь в том, что какой-то прыщавый и слабый парень физически способен на такое.
Like a freshly squeezed zit. Как свежевыдавленный прыщ.
There's a fire burning in the grate, there's food on the table, his bed freshly made waiting for him. Что в камине огонь, на столе еда, и его ждет свежая постель.
There'll be other hot, smart, freshly exfoliated firemen. Будет у тебя другой сексуальный, умный, свежевымытый пожарник.
Behind these freshly painted walls you will find. За этими свежепокрашенными стенами вы обнаружите.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!