Примеры употребления "fresh vegetables" в английском

<>
She went to the market to buy fresh vegetables. Она пошла на рынок, чтобы купить свежие овощи.
Malta is self-sufficient in fresh vegetables, processed tomatoes, eggs, poultry, pork, fresh milk and fresh milk products. Мальта полностью обеспечивает себя свежими овощами, обработанными томатами, яйцами, птицей, свининой, свежим молоком и свежими молочными продуктами.
In the market for fresh vegetables, for example, prices must balance the supply and demand for the current harvest. На рынке свежих овощей, например, цены должны сбалансировать спрос и предложение при текущем урожае.
The consumption of fresh vegetables as well as of vegetable oils instead of saturated/animal fats for cooking has increased significantly. Потребление свежих овощей, а также растительных масел вместо насыщенных/животных жиров при приготовлении пищи значительно возросло.
I want you to know that I believe kids will eat fresh vegetables and good food if they know more about it and where it really comes from. Я хочу, чтобы вы знали, что я уверен: дети будут есть свежие овощи и хорошую еду, если будут знать больше о ней и о том, откуда она действительно берется.
Berndt, Griliches and Rappaport (1995; 264), Kokoski, Moulton and Zieschang (1999; 155) and Koskimäki and Vartia (2001; 4) find evidence to support this hypothesis for desktop computers, fresh vegetables and computers respectively. Berndt, Griliches and Rappaport (1995; 264), Kokoski, Moulton и Zieschang (1999; 155) и Koskimaki и Vartia (2001; 4) обнаруживают свидетельства, подтверждающие такую гипотезу для, соответственно, настольных компьютеров, свежих овощей и ЭВМ.
Apart from some fresh vegetables, tropical fruits, poultry and poultry products, Mauritius has been compelled to import the totality or near totality of its cereals, edible oil, meat, dairy products, temperate fruit and processed food products. Помимо некоторых видов свежих овощей, тропических фруктов, домашней птицы и продуктов из птицы, Маврикий вынужден полностью или почти полностью импортировать зерновые, пищевое масло, мясо, молочные продукты, фрукты, выращиваемые в зонах умеренного климата, и обработанные пищевые продукты.
Many of us grew up never eating a fresh vegetable except the occasional raw carrot or maybe an odd lettuce salad. Многие из нас выросли без свежих овощей, за исключением сырой морковки или, может быть, какого-нибудь зеленого салата от случая к случаю.
Eat more fresh vegetables. Ешь больше свежих овощей.
Think about the people who are on accompanied shops in supermarkets, who stuff their trolleys full of fresh green vegetables and fruit, but don't shop like that any other day. Представьте себе людей, которых сопровождают при покупке в супермаркете: они наполняют свои тележки свежими зелеными овощами и фруктами, но они же не покупают это каждый день!
The present report deals mainly with market entry conditions affecting agro-food exports (such as meat, dairy products, cereals, fresh fruit, vegetables, fisheries or processed foods). В настоящем докладе основное внимание уделяется условиям выхода на рынки, затрагивающим агропродовольственный экспорт (такие товары, как мясо, молочные изделия, зерновые, свежие фрукты, овощи, рыбопродукты или обработанные пищевые продукты).
Providing SMEs with easier access to space closer to seaports or airports- or developing seaports, airports or dry ports closer to areas with SMEs that have the potential to participate in GVCs- could be a possible solution, particularly for integration into value chains for perishable and time-sensitive products such as fresh fruit, vegetables or flowers. Одним из возможных решений, прежде всего в деле интеграции в производственно-сбытовые цепи для такой скоропортящейся и свежей продукции, как свежие фрукты, овощи или цветы, могло бы стать предоставление МСП более благоприятного режима доступа к пространству, прилегающему к морским портам или аэропортам, или создание морских, воздушных или сухих портов ближе к зонам действия МСП, имеющих потенциал для участия в ГПСЦ.
According to the findings of WHO, an appropriate consumption of fresh fruit and vegetables (400 grammes per day) is one of the key factors in avoiding nutrition-based diseases. Согласно выводам ВОЗ, потребление свежих фруктов и овощей в надлежащем объеме (400 г в день) является одним из ключевых факторов предупреждения заболеваний, связанных с питанием.
The ratio of superior grades of livestock, poultry, aquatic products, fresh fruit and vegetables being produced is also rising significantly. Существенно повышается также процент элитных пород скота и птицы, а также высоких сортов водных продуктов, свежих фруктов и овощей.
The Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables (GE.1) will develop new standards for Pineapples and Shallots and will revise the standards for the following products: Apples, Citrus Fruit, Kiwifruit, Peaches and Nectarines, Pears, Plums and Strawberries (more can be added according to client needs) Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи (ГЭ.1) разработает новые стандарты на ананасы и лук-шалот и пересмотрит стандарты на следующие продукты: яблоки, цитрусовые, киви, персики и нектарины, груши, сливы и земляника (с учетом потребностей клиентов могут быть добавлены и другие продукты).
Elaborating internationally agreed commercial quality standards for agricultural produce based on existing national standards, industry or trade practices for Fresh Fruit and Vegetables (including Early and Ware Potatoes), Dry and Dried Produce, Seed Potatoes, Eggs, Cut Flowers and Meat. разработка международно согласованных стандартов торгового качества на сельскохозяйственные продукты с учетом существующих национальных стандартов, промышленной или торговой практики в области реализации свежих фруктов и овощей (в том числе раннего и продовольственного картофеля), сухих и сушеных продуктов, семенного картофеля, яиц, срезанных цветов и мяса.
Following this initiative within CNEL, four round tables were organized for a number of industrial branches (at the moment fish, milk and milk derivatives, fresh fruit and vegetables and meat, but it was agreed that additional branches may be the subject of later agreements) in order to draw up voluntary agreements referred to earlier on. После этой инициативы в НСЭТ были организованы четыре " круглых стола " для содействия разработке вышеупомянутых добровольных соглашений в ряде отраслей пищевой промышленности, которые в то время включали рыбное хозяйство, производство молока и молочных продуктов, свежих фруктов и овощей и мясную промышленность, однако было решено, что такие же соглашения позднее будут заключены и в других отраслях.
In light of such complaints, the Specialized Section on Coordination of Standardization of Fresh Fruit and Vegetables of the Working Party decided in 1999 to qualify use of trademarks in the designation of fruit and vegetable varieties in UN/ECE standards with notations indicating the existence of the trademark and with a footnote stating that some of the names included in the list of varieties “may indicate registered and patented trademarks in some countries.” Принимая во внимание такие жалобы, Специализированная секция по координации и разработке стандартов на свежие фрукты и овощи решила в 1999 году упорядочить использование торговых знаков в названиях разновидностей фруктов и овощей в стандартах ЕЭК ООН посредством включения ссылок на существование торгового знака и сноски, гласящей, что некоторые из названий, включенных в перечень разновидностей, " могут обозначать торговые знаки, зарегистрированные и запатентованные в ряде стран ".
At present the text of the definition of the quality classes is closely aligned with the text for fresh fruit and vegetables (e.g. it contains phrases like: “They must be free from defects with the exception of ….”). В настоящее время текст определения категорий качества тесно согласуется с текстом стандартов на свежие фрукты и овощи (например, он содержит такие фразы, как: " В них не должно быть дефектов, за исключением … ").
The Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables (GE.1) will provide technical assistance/training programmes- preparation of a food quality/safety inter-regional seminar in cooperation with ESCAP, Codex Alimentarius, OECD, WTO and EAN International. Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи (ГЭ.1) будет осуществлять программы технической помощи/профессиональной подготовки-подготовка межрегионального семинара по качеству/безопасности продовольствия в сотрудничестве с ЭСКАТО, Комиссией Кодекса Алиментариус, ОЭСР, ВТО и МАКПТ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!