Примеры употребления "free man" в английском

<>
When a free man dies, he loses the pleasure of life. Когда умирает свободный человек, он теряет радости жизни.
Agent Jinks may be alive, but he's not a free man. Может быть, Джинкс и жив, но он не свободен.
You're a free man, you're just waiting on papers, so call her. Ты свободный человек, и ты просто весь как на иголках, так что позвони ей.
All right, the good news is as of yesterday you're a free man. Хорошие новости в том, что со вчерашнего дня вы свободны.
Yeah, and you're once again walking the streets of Manhattan a free man. Да, и ты вновь выйдешь на улицы Манхеттена свободным человеком.
If the archdiocese wants to avoid embarrassment they need you to walk out of here a free man. Церковные деятели заинтересованы в том что бы вы были оправданы и вышли на свободу.
And in honour of this, I not only reinstate you as court physician, but henceforth, you are a free man of Camelot. И в честь этого я не просто восстанавливаю тебя в качестве придворного врача, но впредь, ты свободный человек Камелота.
The subtext to any literate Chinese was clear: “China may be my ancestral country, but I am a free man, free to choose my home.” Тонкий намек мог уловить любой грамотный китаец: «Может быть Китай это и страна моих предков, но я свободный человек, волен выбирать свою родину».
Then Saif Al-Islam Gaddafi appeared in public, with his smile and his self-confidence as a free man, to do away with a great deal of the credibility enjoyed by the rebels, Abdul Jalil and the NTC. После этого Саиф аль-Ислам Каддафи (Saif Al-Islam Gaddafi) появился на публике, и его улыбка и уверенное поведение свободного человека сразу же лишили повстанцев, Абд-аль-Джалиля и НПС заметной части кредита доверия.
The story of the man from Galilee had been a local event but Paul's burning need to convert convinced thousands of non-Jews that Jesus had come to save everyone - Jew or pagan, slave or free man. История галилеянина была местным событием, но горячее стремление Павла к обращению убедило тысячи неевреев, что Иисус пришёл спасти каждого - будь то иудея или язычника, раба или свободного.
stated that a married man had the right to recognize his paternity of a child born to another woman irrespective of the consent of his wife, whereas information from non-governmental organizations implied just the opposite, namely, that under civil law, paternity could be recognized only by a legally free man and that the wife's consent was needed in the case of a married man. В докладе отмечается, что женатый мужчина имеет право признать отцовство в отношении ребенка, родившегося у другой женщины, независимо от согласия его жены, в то время как согласно информации, представленной неправительственными организациями, положение в этой области — прямо противоположное, а именно: в соответствии с гражданским правом отцовство может быть признано только не имеющим брачных обязательств мужчиной и что в случае женатых мужчин требуется согласие жены.
But see, “[T] he fact that a request [for extradition] has been made does not fetter the discretion of the Government to choose the less cumbrous procedure [of expulsion] of the Aliens Act when a foreigner is concerned, provided always that in that event the person concerned leaves India a free man.” Но см., " Тот факт, что была выдвинута просьба [об экстрадиции], не сковывает свободу действий правительства при выборе менее громоздкой процедуры [высылки] из Закона об иностранцах, когда это касается иностранца, при обязательном условии, что в этом случае соответствующее лицо покидает Индию свободным человеком ".
The venom that has been spewed out against Iraq as a country, its leadership and people by the highest of officials in the United States Administration is the most obvious indication of the loathsome and criminal mentality of United States officials, which turns normal concepts on their heads, so that the criminal becomes a free man while the victim is fettered. Поток ядовитой желчи, изрыгаемой самыми высокими представителями администрации Соединенных Штатов против Ирака, его руководства и народа, является наиболее очевидным свидетельством устрашающего и уголовного менталитета должностных лиц Соединенных Штатов, ставящего нормальные понятия с ног на голову, в результате чего уголовник становится свободным человеком, а жертва оказывается в неволе.
In one country, the president immediately decided to free a man accused of plotting a coup. В одной из стран президент тут же решил освободить человека, обвиненного в организации государственного переворота.
Let me give you a nickel's worth of free advice, young man. Позвольте мне дать вам маленький совет, молодой человек.
A marriage contracted without complete and free consent of the man and the woman concerned would be considered null and void, i.e. would not produce any legal consequences. Брак, заключенный без полного и свободного согласия со стороны мужчины и женщины, считается недействительным и не влечет за собой никаких правовых последствий.
“It’s free,” Wallace says. The man takes his phone back. «Это бесплатно», — говорит он и возвращает телефон мужчине.
Family laws in Croatia and Montenegro require that a marriage be entered into only with the free and full consent of a man and a woman. В Хорватии и Черногории семейное законодательство предусматривает, что вступление в брак должно происходить только на основе свободного и полного согласия мужчины и женщины.
They live free in the wild, beholden to no man. Драконы живут в дикой природе без вмешательства человека.
In countries where order may break down at any moment, it may not be better – as it is in stable, well ordered countries – to let ten guilty men go free rather than punish one innocent man wrongly. В странах, где порядок может быть нарушен в любой момент, возможно, не будет лучше – как это будет в стабильных странах, где порядок поддерживается на должном уровне – позволить оставаться на свободе десяти виновным, чем по ошибке наказать одного невиновного.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!