Примеры употребления "forwards" в английском с переводом "направлять"

<>
If a match is not found, Exchange Server forwards the mail to the foreign mail system. Если никаких соответствий не найдено, сервер Exchange направляет почту во внешнюю почтовую систему.
The eTIR international system forwards this information to the following Customs authorities involved in the transport.”/ Международная система eTIR направляет данную информацию следующим таможенным органам, участвующим в перевозке "/.
The eTIR international system forwards this information to the following Customs authorities involved in the TIR transport. Международная система еTIR направляет данную информацию следующим таможенным органам, участвующим в перевозке МДП.
The eTIR international system forwards the advance cargo information to all Customs authorities declared by the holder as part of his itinerary. Международная система eTIR направляет предварительную информацию о грузе всем таможенным органам, заявленным держателем в рамках его маршрута.
If the operator fulfils all requirements, the association forwards the authorization request to its national Customs authorities, which accepts or refuses the authorization. Если оператор соответствует всем требованиям, то объединение направляет запрос о предоставлении разрешения своим национальным таможенным органам, которые либо соглашаются предоставить разрешение, либо отказывают в нем.
In his letter of 6 January 1998, the author forwards a new claim that, on 13 December 1997, he was beaten severely by three warders at the General Penitentiary in Kingston. В своем письме от 6 января 1998 года автор направил новую претензию, согласно которой 13 декабря 1997 года он был жестоко избит тремя надзирателями в Кингстонской тюрьме общего режима.
Accordingly, in case a person forwards a warning or complaint to a public prosecutor on the occurrence of torture or ill-treatment, the public prosecutor is obliged to launch an investigation. Таким образом, при направлении прокурору информации о факте применения пыток или жестокого обращения или жалобы в связи с подобными деяниями, прокурор обязан возбудить расследование.
If, during the course of providing such assistance, a country requests further information on matters pertaining to nuclear or chemical weapons, the Branch then forwards this request to the IAEA or the OPCW, respectively. Если в процессе оказания такой помощи та или иная страна запрашивает дополнительную информацию по вопросам, касающимся ядерного или химического оружия, Служба направляет эту просьбу, соответственно, МАГАТЭ или ОЗХО.
When you route mail through a smart host, the Send connector forwards mail to the smart host, and the smart host is responsible for routing mail to next hop on its way to the ultimate destination. При маршрутизации почты через промежуточный узел соединитель отправки пересылает почту на промежуточный узел, который в свою очередь направляет ее на следующий транзитный участок.
When the decision becomes legally valid, the court forwards the decision along with the case documentation to the Minister of Justice, who, after making the final decision on the request, informs about it a relevant authority of a foreign State. Когда это решение вступает в законную силу, суд направляет его вместе с документацией по данному делу министру юстиции, который после принятия окончательного решения по данному запросу информирует о нем соответствующий орган иностранного государства.
The commentary will also discuss approaches taken in recent legislation under which a security right in an attachment is registered only in the general security rights registry and the registry forwards a notice of such registration to the immovable registry. В комментарии будут также описаны используемые в современном законодательстве методы, с помощью которых обеспечительное право в принадлежностях регистрируется только в общем реестре обеспечительных прав, который направляет уведомление о такой регистрации в реестр недвижимости.
Driving mirrors Rear view mirrors/devices for indirect vision so designed as to yield both forwards and backwards under moderate pressure so that they no longer project beyond the permissible maximum width;- Regulation No. 46 on " Rear-view mirrors " (hereafter Regulation No. 46) requires for a “folding back” action when the mirror is struck by a pendulum. зеркала заднего вида/устройства непрямого обзора, сконструированные таким образом, что при легком нажиме они могут поворачиваться в обоих направлениях направлении назад, не выступая при этом за разрешенную максимальную ширину;- Правилами № 46 " Зеркала заднего вида " (далее Правила № 46) предусматривается требование, согласно которому зеркало должно " складываться " при касании его маятником.
In one instance, the applications for registration have to be filed with a local office of the Ministry for Social Development, which in return forwards it to the Controller of the Registry of Societies, which, after having approved the request, passes it on to the relevant minister, who has practically unlimited discretion to accept or deny the registration. В одном из государств заявления с просьбой о регистрации должны подаваться в одно из местных отделений министерства социального развития, которое, в свою очередь, направляет их Контролеру Реестра обществ, а тот, после утверждения просьбы, направляет ее соответствующему министру, имеющему практически неограниченное право по своему усмотрению утверждать регистрацию или отказывать в ней.
Article 15, paragraphs 1 and 2, of the Act 211/2000 on free access to information lays down that a obliged person, when receiving a request does not hold required information and is aware where such an information can be received, forwards the request within five day of submission to a obliged person who holds the required information, otherwise the request shall be refused by a decision. В пунктах 1 и 2 статьи 15 Закона 211/2000 о свободе доступа к информации предусмотрено, что в случае, если должностное лицо не располагает запрашиваемой информацией и не знает, где эта информация может быть получена, он должен направить этот запрос в течение пяти дней должностному лицу, располагающему требуемой информацией, в противном случае должно быть принято решение об отказе в удовлетворении запроса.
So, going forward the near-term direction must come from elsewhere. Поэтому в дальнейшем краткосрочное направление может быть инициировано с любой стороны.
“Moving forward on this will jeopardize his regime,” she told me. «Если он продолжит двигаться в этом направлении, это поставит под угрозу его режим», — сказала она мне.
The project proposal will be forwarded for acceptance upon its completion. Предложение по этому проекту после его окончательной доработки будет направлено на утверждение.
Yet this beginning does not automatically portend an easy road going forward. Однако состоявшийся контакт вовсе не свидетельствуют о том, что дальнейший путь в этом направлении будет легким.
Well, he's asked that I forward everything to his place of employment. Ну, он просил, чтобы я все направляла по месту его работы.
Users from outside can forward their requests to the Land Survey Office, Prague. Внешние пользователи могут направлять свои заявки в Управление геодезии, Прага.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!