Примеры употребления "forges" в английском с переводом "создавать"

<>
He expects the US to offer Israel security assistance to face the challenge that Iran poses, even as he barges clumsily into Obama’s political backyard and forges alliances with his domestic opponents. Он ожидает, что США могут предложить помощь в обеспечении безопасности Израиля в борьбе с проблемой, которую представляет собой Иран, даже когда он неуклюже выезжает на политическую сцену Обамы и создает альянсы с его внутренними оппонентами.
With defense spending that’s long averaged barely 1 percent of GDP, cutting-edge technological capabilities, and the wherewithal to manufacture an array of major armaments, Japan can increase its military strength selectively without sowing panic, especially if it retains the alliance with the United States and forges alignments with other states rattled by China’s rising power. Длительное время сохраняя военные расходы на уровне 1% от ВВП, обладая современным техническим и технологическим потенциалом, а также всем необходимым для производства основных видов вооружений, Япония может избирательно наращивать свою военную мощь, не сея при этом паники — особенно если она сохранит альянс с Соединенными Штатами и создаст новые альянсы с другими государствами, обеспокоенными растущей силой Китая.
China is also forging new institutions. Китай также создаёт новые институты.
For them, Europe may be too big to forge truly democratic institutions. По их мнению Европа, возможно, слишком большая, чтобы создать действительно демократические институты власти.
The opposition remains unable to forge a more unified and effective front. Оппозиция по-прежнему не в состоянии создать единый и эффективный фронт борьбы.
New partnerships must be forged, even among actors with seemingly disparate interests. Необходимо создать новые партнерства даже среди действующих лиц с, казалось бы, различными интересами.
Most infrastructure investment requires public-sector leadership to forge partnerships with the private sector. Большинство инвестиций в инфраструктуру требуют лидерства государственного сектора, чтобы создать партнерство с частным сектором.
But there is also a danger that these stronger powers may forge an undemocratic regime; Но существует опастность в том, что эти новые силы могут создать недемократический режим;
Elsewhere in Europe, Germany’s severely weakened chancellor, Angela Merkel, is struggling to forge a coalition government. На другом конце Европы, в Германии, канцлер Ангела Меркель, в значительной степени утратившая влияние, пытается создать коалиционное правительство.
Delegates to the World Water Forum will have ample opportunity to forge and/or strengthen these partnerships. У делегатов Всемирного форума по проблемам воды есть хорошая возможность создать и/или укрепить данные партнёрские отношения.
World leaders are meeting in Copenhagen this December to forge a new pact to tackle global warming. Мировые лидеры в этом декабре встречаются в Копенгагене, чтобы создать новый пакт по решению проблемы глобального потепления.
Is the global financial crisis an opportunity to forge a new form of capitalism based on sound values? Является ли мировой финансовый кризис возможностью создать новую форму капитализма, основанного на разумных принципах?
For centuries, the divisions between Catholics and Orthodox have helped to forge the East-West divide in Europe. На протяжении столетий разногласия между католиками и православными создавали в Европе раскол между Востоком и Западом.
The Communist Party and the Socialists have left the coalition that Prodi forged to gain his parliamentary majority. Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства.
You need to forge something new to be a sword in the darkness or a community in the sand. Необходимо создать нечто новое, меч во тьме, город на песке.
But I always feel like that in Istanbul, a great city where so much world history has been forged. Правда, я всегда чувствую себя так в Стамбуле – величественном городе, в котором было создано так много мировой истории.
It seemed that a new model for global governance had been forged in the white heat of the financial crisis. Казалось, что в самый разгар мирового кризиса была создана новая модель мирового управления.
In 2009, the four countries met for the first time in Russia in an effort to forge an international political organization. В 2009 г. данные четыре страны впервые встретились в России в попытке создать международную политическую организацию.
These leaders are trying to forge a massive national nonviolent movement to end the occupation and build peace in the region. Их лидеры стараются развернуть широкое движение ненасильственного сопротивления, чтобы прекратить оккупацию и создать мирные условия в регионе.
Now the four presidents propose an independent supranational commission for trade and tariffs in order to forge a common customs policy. Теперь четыре президента предлагают создать независимую наднациональную комиссию по торговле и тарифам для того, чтобы разработать общую таможенную политику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!