Примеры употребления "foreign culture" в английском

<>
Predictably, some accuse Google of seeking to impose its own values on a foreign culture. Как и следовало ожидать, некоторые обвинили Googleв стремлении навязать свои ценности иностранной культуре.
CRC expressed concern that all sources of information and the media in particular are subject to Government control and do not allow for diversity and shared the concerns of CERD that access to foreign culture and media, including the Internet, was very limited. КПР выражал обеспокоенность по поводу того, что все источники информации, в том числе средства массовой информации, находятся под контролем правительства и не допускают разнообразия, и заявил о том, что разделяет обеспокоенность КЛРД относительно того, что доступ к иностранной культуре и массовой информации, включая Интернет, чрезвычайно ограничен88.
Of course, multilingualism, empathy, tolerance, and the acquisition of knowledge about foreign cultures cannot be decreed like taxes. Конечно, знания иностранных языков, понимания других культур, терпимости и приобретения знаний об иностранных культурах нельзя добиться указами и постановлениями, как введения налогов.
Within a mobile and open Europe, there can be no fencing off of foreign cultures; contact cannot be avoided. В рамках мобильной и открытой Европы оградиться от иностранных культур будет невозможно, а их контакт неизбежен.
The present occurrence of discrimination against women is not resulted from the Khmer past, but can be resulted from the foreign cultures and civilizations. Существующая в настоящее время дискриминация в отношении женщин не является результатом кхмерского прошлого, а может быть результатом иностранной культуры и цивилизации.
By the 850s, mixed groups of Gaelic (Gaedhil) and foreign culture (Gaill) were plaguing the Irish countryside. К 850-м ирландские деревни терзали смешанные группировки из представителей гэльской (гаэдхил) и иноземной (гаилл) культур.
The first commission included deputy ministers and heads of departments from the Ministries of Health, Education, Foreign Affairs and Culture, Youth Affairs and Sport, a member of the National Assembly and the Presidents of four women's NGOs. В состав первой комиссии входят заместители министров и начальники департаментов из министерств здравоохранения, образования, иностранных дел и культуры, по делам молодежи и спорта, депутат Национального собрания и председатели четырех женских НПО.
They must oppose such "negative" social phenomena as "spiritual pollution" (for example, pornography and drug abuse), "bourgeois liberalization" (Western-style democratization), "feudal superstition" (the Falun Gong and other proscribed religions), and "worship of things foreign" (especially American popular culture). Они должны противостоять таким "негативным" социальным явлениям как "духовное загрязнение" (например порнография и употребление наркотиков), "буржуазная либерализация" (демократизация западного образца), "феодальные суеверия" (Фалунь Гон и другие запрещенные религии) и "поклонение всему иностранному" (в особенности американской поп-культуре).
Since 1997, therefore, international cultural policy has been the joint responsibility of the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Education, Culture and Science. В связи с этим с 1997 года на Министерство иностранных дел и Министерство образования, науки и культуры была возложена совместная ответственность за разработку и осуществление международной культурной политики.
Fate has been merciful to some peoples who have managed to achieve peace and stability, while other peoples still strive to do so and are forced to live under the tyranny of ruthless foreign occupation and wars, at a far remove from the culture of peace and tranquillity. Судьба была милостивой к некоторым народам, которые смогли добиться установления мира и стабильности, а другие по-прежнему стремятся к этому и вынуждены жить в условиях тирании, вызванных безжалостной иностранной оккупацией и войнами, будучи полностью оторванными от культуры мира и спокойствия.
The rise of the MMA is sure to make a fundamental change upon not only Pakistani foreign policy but also upon the country's society and culture. Подъем MMA несомненно вносит фундаментальные изменения не только во внешнюю политику Пакистана, но также в общество и культуру страны.
Contextual intelligence is particularly important in foreign policy, because an effective leader must understand the culture and power structure of other societies, and how they interact as an international system. Контекстный интеллект особенно важен во внешней политике, поскольку эффективный лидер должен понимать культуру и структуру власти других обществ, а также то, как они взаимодействуют в качестве международной системы.
In 1997, the Federal Ministry for Foreign Affairs, the Federal Ministry for Education, Science and Culture and the Ludwig Boltzmann Institute for Human Rights jointly established the Service Centre for Human Rights Education which is Austria's leading institution for the development of human rights education in schools and for advice and assistance to teachers. В 1997 году федеральное министерство иностранных дел, федеральное министерство образования, науки и культуры и Институт Людвига Больцманна по правам человека совместно учредили Центр услуг по вопросам образования в области прав человека, который является ведущим учреждением по развитию образования в сфере прав человека в школах и по вопросам консультирования и оказания помощи учителям.
There was also discussion of whether the large-scale entry of foreign banks could transfer technology and introduce a different culture of risk management to domestic banks. Был обсужден также вопрос о том, может ли массовое появление иностранных банков привести к передаче технологии и формированию иной культуры регулирования рисков в национальных банках.
The Committee further notes that the State party provides facilities to foreign associations organizing mother-tongue language courses and courses on the culture of countries of origin, but that it does not provide financial support for teachers or educational material. Комитет далее отмечает, что государство-участник предоставляет возможности для ассоциаций иностранцев в плане организации курсов изучения родного языка и курсов ознакомления с культурой стран происхождения, однако оно не оказывает финансовой поддержки преподавателям и не финансирует подготовку учебных материалов.
Finally, many of the Austrian parent companies were themselves subsidiaries of foreign firms, while German firms were German multinationals, which transplanted their corporate culture to their Central and Eastern European subsidiaries. Наконец, многие австрийские материнские компании сами были филиалами иностранных компаний. Между тем, фирмы Германии являлись немецкими транснациональными корпорациями, которые внедряли в филиалах в Центральной и Восточной Европе собственную корпоративную культуру.
As indicated in paragraph 17 of the report, the Second Transitional Government consists of the Council of Ministers, while the East Timor Public Administration (ETPA) comprises 10 ministries (internal administration; health; justice; finance; economic affairs and development; foreign affairs and cooperation; water and public works; communications and transport; education, culture and youth; and agriculture and fisheries). Как отмечается в пункте 17 доклада, в состав второго переходного правительства входит совет министров, а в состав Государственной администрации Восточного Тимора — 10 министерств (по делам внутренней администрации, здравоохранения, юстиции, финансов, экономических вопросов и вопросов развития, иностранных дел и сотрудничества, водных ресурсов и общественных работ, связи и транспорта, образования, культуры и по делам молодежи, сельского хозяйства и рыболовства).
The East Timor Public Administration (ETPA) comprises 10 Ministries, namely internal administration; health; justice; finance; economic affairs and development; foreign affairs and cooperation; water and public works; communications and transport; education, culture and youth; and agriculture and fisheries. ETPA will continue to need support from UNTAET international staff during the period. Государственная администрация Восточного Тимора включает 10 министерств, а именно: по делам внутренней администрации; здравоохранения; юстиции; финансов; экономических вопросов и вопросов развития; иностранных дел и сотрудничества; водных ресурсов и общественных работ; связи и транспорта; образования, культуры и по делам молодежи; и сельского хозяйства и рыболовства.
A revised General Section of the General Curriculum for Intermediate Schools was issued in 2004, providing, in a chapter on intermediate school roles and procedures: “Schools shall endeavour to accommodate the needs of students of foreign origin by effective tuition in the Icelandic language and education on Icelandic society and culture, and other assistance as possible”. В 2004 году был опубликован пересмотренный общий раздел учебной программы для средних школ, в котором в главе, посвященной задачам и порядку работы средней школы, говорится: " Школы должны стремиться удовлетворять потребности иностранных учащихся путем обеспечения эффективного преподавания на исландском языке и изучения исландского общества и культуры, а также другой возможной помощи ".
As Polish Foreign Minister Witold Waszczykowski put it, the “Europe of cyclists and vegetarians,” with its naive culture of political correctness and liberalism, represents a threat, not a model. Как выразился министр иностранных дел Польши Витольд Ващжуковски, «Европа велосипедистов и вегетарианцев» с ее наивной культурой политкорректности и либерализма, представляет собой угрозу, а не модель.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!