Примеры употребления "fools" в английском с переводом "дура"

<>
And I, sir, ignorant fool. А я, барин, дура безграмотная.
She is far from a fool. Она далеко не дура.
She made a complete fool of me. Она выставила меня полной дурой.
You made a complete fool out of me! Ты сделал из меня полную дуру!
What, do you think I'm a fool? Что я тебе, дура, что ли?
I just made a complete fool of myself. Я только что выставила себя полной дурой.
I think he's making a fool outta you. Я думаю, что он держит тебя за дуру.
Oh, God, Nigel, I'm not a complete fool. Не делай из меня дуру, Найджел.
Oh, so you're saying I'm lazy and a fool? То есть, ты хочешь сказать, что я лентяйка и дура?
Destiny is not a fool, will not make people meet for nothing ... Судьба не дура, зря людей сводить не станет...
Get out of here before I make a complete fool of myself. Убирайся отсюда, пока я не выставила себя полной дурой.
But much to my heart's regret, I am the second biggest fool. И я, к моему сожалению, самая большая дура.
You're a fool if you think we'll accept anything you offer. Ты дура, если думаешь, что мы примем какое-либо твое предложение.
I'd think about you and get angry at myself for being a fool. Я всё ещё думаю о тебе и проклинаю себя за то, что я такая дура.
Just because I don't talk all bay window doesn't mean I'm a fool, you know. То, что я не разговариваю по-светски, еще не означает, что я дура.
So you thought you'd blow me out and make me look like a fool in front of all my friends? И ты решила, что подставишь меня и выставишь полной дурой перед всеми моими друзьями?
That Dr. Zoe Hart made a complete fool of herself last night and recited some totally overboard speech about what a dreamboat George is. Что доктор Зои Харт выставила себя полной дурой на вечере и произнесла какую-то абсолютно бредовую речь о том, какой Джордж замечательный.
How about any of those hundreds of moments when I was feeling like a fool for not understanding why my best friend was shutting me out? Как насчет одного из сотен моментов, когда я чувствовала себя как дура не понимая, почему моя лучшая подруга имеет от меня секреты?
Cristina, searching for a means of self - expression wandered the streets of Barcelona, experimented with her latest passion, photography and believed that she had made a fool of herself exactly at the moment of truth with Juan Antonio. Кристина, в поисках самовыражения бродила по улицам Барселоны экспериментируя со своей последней страстью - фотографией и она думала что оказалась дурой именно в тот момент истины с Хуном Антонио.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!