Примеры употребления "flying back" в английском

<>
And I flew back to Austria, packed my bags, and, another week later, I was again on my way to Hong Kong still superstitions and thinking, "Well, if that 'Winner" billboard is still up, I'm going to have a good time working here. Я прилетел обратно в Австрию, собрал вещи, и неделю спустя, направился в Гонконг снова, по-прежнему суеверный. Я думал: "Если щит "Победитель" все еще там, то работа моя сложится удачно".
So, off the guy goes flying back to Tulsa. И вот парень улетает в Тулсу.
I don't expect you'd be flying back in this weather Не думаю, что вам будет удобно в это время
I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas. Я возвращался в Штаты после после выставки за границей.
The insults flying back and forth would have led to major lawsuits in the West. На западе такой обмен оскорблениями привел бы к крупным судебным процессам.
I am flying back to my home country right now To celebrate my new oil pipeline. Прямо сейчас я улетаю обратно в свою страну, праздновать по поводу моего нового нефтепровода.
Over the course of this year that we spent flying back and forth, we realized we had fallen in love with the place. За год, проведенный здесь во время проекта, прыгая туда-обратно мы поняли, что просто влюбились в это место.
In fact, I just got invited to my high school reunion, so I'm going to be flying back to Cleveland in a few weeks. На самом деле, я просто получила приглашение на встречу выпускников, так что, через несколько недель я лечу в Кливленд.
We're flying back into Red Lantern's space, which is pretty dumb to start with, but even dumber is we're coming back to be part of some ceremony? Мы летим обратно в пространство красных фонарей, что довольно глупо, Но еще глупее то что мы будем частью некоей церемонии?
Instead of the whole first stage of the rocket flying back to Earth, the engines would drop out and deploy parachutes. Later, a helicopter with a grappling hook would scoop them up. Согласно замыслу, первая ступень ракеты не будет целиком падать на землю: она будет отстреливать двигатели, которые опустятся на парашюте и будут эвакуированы вертолетом со специальным зацепом.
As Russia’s standoff with the West over Ukraine unfolded, with mutually detrimental sanctions flying back and forth further darkening the country’s already dim economic outlook, many people couldn’t get their money out fast enough. Когда возникло противостояние России с Западом из-за Украины, и начался пагубный обмен санкциями, омрачающий и без того незавидные экономические перспективы России, многие люди бросились как можно скорее выводить оттуда свои деньги
Speaking to reporters on his plane flying back to Washington on Friday, Tillerson said the trip was useful “first to listen and get a sense of how serious the situation is, how emotional some of these issues are.” Беседуя с репортерами на борту самолета, возвращавшегося в пятницу в Вашингтон, Тиллерсон назвал эту поездку полезной, потому что он «услышал и почувствовал, насколько серьезна ситуация, и какие бурные эмоции вызывают данные проблемы».
Anatoly Gorbachev remembers that he was supposed to be flying from Peking back to Moscow that moonless night in October 1958. Анатолий Горбачев вспоминает, что той безлунной ночью в октябре 1958 года он должен был лететь обратным рейсом из Пекина в Москву.
On the other hand, there's the liking processes, fun and affection and delight and an enormous flying beast with an orc on the back. А с другой стороны - "нравится" Это весело и увлекательно, это восторг и здоровенный летающий зверь с орком на спине.
And my parents bought me a car for Christmas because I can't afford one, so I'm flying to Vancouver for the holidays and driving back. И мои родители купили мне машину на Рождество, потому что я себе не могу это позволить, поэтому я лечу в Ванкувер на праздники и обратно поеду на машине.
In May 1999, Yeltsin fired Primakov, but not before the prime minister, who was flying to Washington to meet with International Monetary Fund officials, ordered his plane to turn back after learning the U.S. had started bombing Serbia. В мае 1999 года Ельцин отправил Примакова в отставку. Перед этим премьер, узнав, что США начали бомбить Сербию, развернул прямо в воздухе свой самолет, на котором он направлялся в Вашингтон на встречу с представителями Международного валютного фонда.
There was a guy called Gary Kildall who went flying his plane when IBM came looking for an operating system for the IBM PC, and he wasn't there, so they went back to see Bill Gates. Там был парень по имени Гэри Килдалл, который летал на самолёте, когда его искала IBM, чтобы он сделал операционную систему для IBM PC, но его не было, и они пошли на встречу с Биллом Гейтсом.
According to Anna Blake's phone records, two weeks back, she called the airline flying between Fair Isle and Tingwall. Согласно распечаткам звонков Анны Блейк, две недели назад она звонила в авиакомпанию по перевозкам между Фэр-Айлом и островом Тингуолл.
Russian Su-25 were back in action in the Chechnya campaign of 1994 to 1995, flying 5,300 strike sorties. Российские Су-25 использовались в ходе чеченской кампании в 1994-1995 годах, совершив 5 300 боевых вылетов.
If you look back in history, Charles Lindbergh, who was better known for flying airplanes, was actually one of the first people along with Alexis Carrel, one of the Nobel Laureates from Rockefeller, to begin to think about, could you culture organs? Если мы заглянем в историю, Чарльз Линдберг - кто был более известен как летчик - был фактически одним из первых людей, вместе с Алексисом Каррелом, один из нобелевских лауреатов от Рокафеллера, кто начал думать о том, можно ли выращивать органы?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!