Примеры употребления "flood" в английском с переводом "поток"

<>
EM Rundown: The Global Liquidity Flood Continues Unabated Обзор EM: поток глобальной ликвидности по-прежнему не уменьшается
First, the flood of deliverables slowed to a trickle. Во-первых, поток результатов превратился в тонкую струйку.
Will Lula survive the flood of charges and revelations plaguing his government today? Переживет ли Лула поток обвинений и разоблачений, которые изводят его правительство в настоящее время?
War between the Koreas would confront Beijing with a flood of hundreds of thousands of refugees. Если случится война между Кореями, Пекин столкнется с потоком из сотен тысяч беженцев.
“Imagine the flood of goods unleashed from Europe to Russia, from agriculture to industry,” Deripaska said. «Представьте, как из Европы в Россию хлынет поток товаров, от сельскохозяйственных до промышленных», - сказал Дерипаска.
In that case, maintaining a weak renminbi would protect the trade balance from a flood of imports. В этом случае, поддержание "слабого" юаня позволило бы защитить внешнеторговый баланс от потока импорта.
Russia’s flood of fake news began during the Maidan, but reached another level during the war. Потоки российских фейковых новостей начались в период волнений на Майдане, но во время войны они достигли совсем другого уровня.
As the Saudis go after Russia in China, those thick black flood waters are not about to recede. Поскольку Саудовская Аравия не хочет уступать России долю рынка Китая, эти потоки черной густой жидкости вряд ли ослабеют в ближайшее время.
But it is a drop in the ocean compared with the flood of intolerance taught to so many. Но это капля в океане по сравнению с потоком людей, обученных нетерпимости.
Economic assistance should go simultaneously to Jordan and Lebanon to help them cope with the flood of refugees. Экономическая помощь должна идти одновременно в Иорданию и Ливан, чтобы помочь им справиться с потоком беженцев.
Apparently, Vladimir and Anna almost drowned in this flood, but he saved them from certain death, and listen to this. По-видимому, Владимир и Анна почти утонули в этом потоке, но он спас их от верной гибели, и, послушай это.
Refugee doctors can also help ensure that the flood of new patients does not overwhelm host countries’ health-care systems. Врачи-беженцы также позволят предотвратить чрезмерную нагрузку от потока новых пациентов на системы здравоохранения принимающих стран.
While there are sound reasons not to flood Ukraine with American weaponry, the supposed extremism of Ukrainian politics is not among them. Хотя существуют разумные причины против направления потоков оружия на Украину, предполагаемый экстремизм в украинской политике не является одной из них.
That too, comes to me in a great flood of light which I don't understand, and don't even try to understand. И ко мне это тоже пришло в прекрасном потоке света, которого я не понимаю и даже не пытаюсь понять.
The UN remains the world’s best – indeed its only – hope to stop the Syrian bloodbath and halt the flood of refugees to Europe. ООН остается лучшей и действительно единственной надеждой мира для прекращения сирийского кровопролития и остановки потока беженцев, хлынувших в Европу.
Today's low interest-rate environment is causing a flood of financial flows to emerging economies, raising the risk of inflation and asset bubbles. Сегодняшние низкие процентные ставки вызывают финансовые потоки в развивающиеся экономики, повышая риск инфляции и обесценивания активов.
I realised all that in the night, in a great flood of light so pure, that I can't imagine where it came from. Я всё это представила себе ночью, в удивительном потоке света, настолько чистом, что я не могу представить себе его источник.
For example, the U.S. government intervenes in Haiti to avoid a flood of refugees and imposes sanctions on Cuba because of domestic political benefits. Так например, правительство США вторглось на Гаити, чтобы избежать потока беженцев, и ввело санкции против Кубы из-за внутренней политической выгоды.
Moreover, with US yields still maintaining a healthy spread over euro rates, I still expect the flood of liquidity out of the Eurozone into the US. Кроме того, урожайность США сохраняет здоровый спред по ставкам в евро, поэтому я все еще ожидаю поток ликвидности из еврозоны в США.
With Moscow’s entry into the picture, the West’s incentive fades for restraining ISIS or their Gulf backers and the global flood of Sunni recruits. Если Россия начнет воевать в Сирии, у Запада постепенно исчезнет стимул сдерживать ИГИЛ или их покровителей в районе Персидского залива, а также международный поток легионеров-суннитов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!