Примеры употребления "fit-out cost" в английском

<>
And since you're not giving me my room back, I had to buy the only thing that would fit out here. И раз уж ты не возвращаешь мне мою комнату, я буду вынужден покупать только то, что здесь поместится.
I need to fit out the guest room and measure the curtains. Мне нужно подготовить гостиную и пошить шторы.
Here, we'll have a desk fit out for the records. Здесь, у нас будет стол заказов пластинок.
The tanks won't fit out the window. Баллон не проходит в окно.
As proof that the quality of the refrigerated vehicles is adequate and that they are fit for use, when the requalification test is carried out after 6, 9 or 12 years, in future the pull-down test should be used as a mandatory reference, because in this test the performance of the refrigeration machine, the thermal insulation of the body and the air distribution in the body can be proved at reasonable cost. Как доказательство адекватного качества охлаждаемых транспортных средств и их пригодности для использования, в том случае когда проводятся повторные проверки соответствия установленным требованиям через 6, 9 или 12 лет, в будущем испытание на вход в рабочий режим должно быть обязательным, поскольку при этом испытании доказательство эффективности холодильной машины, термических свойств кузова и распределения воздуха в кузове может быть получено при разумных затратах.
GRB was informed that the European Tyre and Rubber Manufacturers'Association (ETRMA) and the Bureau International Permanent des Associations de Vendeurs et Rechapeurs de pneu (BIPAVER) were carrying out a cost impact assessment concerning the extension of the scope of the Regulation to retreated tyres. GRB была проинформирована о том, что Европейская ассоциация производителей шин и каучука (ЕТРМА) и Постоянное международное бюро ассоциаций дистрибьюторских компаний и предприятий по восстановлению шин (БИПАВЕР) проводят оценку последствий расходов в связи с распространением области применения этих Правил на восстановленные шины.
The first is that state "guarantees" of services may turn out to cost more than fine promises by ministers. Первая заключается в том, что может случиться так, что государственные «гарантии» на самом деле будут стоить больше, чем красивые обещания министров.
Concerning the question as on the requirement that publishers should purchase a bond before printing a publication, he pointed out that the cost of such a bond was not high and that the purpose of the measure, which did not apply to existing publications, was to put some order into the publishing industry and not to muzzle the press. Касаясь вопроса о требовании, предусматривающем приобретение издателем залогового обязательства до издания публикации, он отмечает, что стоимость такого залога не высока и что цель этой меры, которая не применяется к существующим публикациям, заключается в обеспечении определенного порядка в издательской сфере, а не в подавлении прессы.
Are you going to have a fit and walk out again because I'm staying for tea? Ты собираешься снова разозлиться и убежать, из-за того, что я остаюсь на чай?
Can you work out the total cost of the trip? Вы можете рассчитать общую стоимость поездки?
Look, Kate, one of the hostages just had a epileptic fit and passed out, and normally, I wouldn't care, but it's starting to upset the other hostages, and I don't want anyone trying to be a hero. Слушай, Кейт, у одного из заложников только что был эпилептический припадок и потеря сознания, и обычно, меня это не волнует, но это начинает расстраивать других заложников, и я не хочу пытаться быть героем.
Next thing I know, Chef Marco had a fit and threw him out. Следующее, что я знаю - шеф-повар Марко разозлился и выгнал его.
The summary tables included indications of ozone-depleting substance relevance and significance in terms of ODP-tonnes that could be phased out, practicality, cost effectiveness and environmental benefits, including climate change considerations, for each of the identified measures. Сводные таблицы включают показатели актуальности и значимости озоноразрушающих веществ, выраженные в тоннах ОРС, которые могут быть ликвидированы на поэтапной основе, показатели практической применимости, эффективности затрат и экологических выгод, включая аспекты изменения климата, по каждой из выявленных мер.
Indeed, with supremacy in the air, as in Mesopotamia in the 1920s or Japan in 1945, mass killing can be carried out at virtually no cost at all. В самом деле, с господством в воздухе, как в Месопотамии в 1920 или в Японии в 1945 году, массовые убийства могут осуществляться практически малой ценой.
Speaking out on the air could cost you that job. Такого рода заявления в прямом эфире могу стоит вам работы.
To find out how much it will cost to add storage space, follow the steps in this article, and review the pricing information before you purchase. Чтобы определить стоимость увеличения дискового пространства, перед его покупкой выполните действия, описанные в этой статье, и ознакомьтесь с ценами.
In 2000, lifting a person out of poverty in China cost the central government approximately $48 per year (in nominal terms). В 2000 году для вывода одного человека из нищеты в Китае центральному правительства требовалось примерно $48 в год (в номинальном выражении).
Carrying paper currency in and out of a country is a major cost for tax evaders and criminals; by embracing virtual currencies, Japan risks becoming a Switzerland-like tax haven – with the bank secrecy laws baked into the technology. Необходимость возить бумажные деньги в страну или из неё создаёт огромные издержки для тех, кто уклоняется от налогов, и для преступников; поддержав виртуальную валюту, Япония рискует стать налоговой гаванью, подобной Швейцарии, при этом закон о банковской тайне здесь будет вшит в саму технологию.
In this regard, a national plan for children to achieve a new Algeria fit for children was carried out with the assistance of all ministerial sectors and national organizations working with children, community organizations and the mass media. В этой связи при поддержке всех министерств и национальных организаций, работающих с детьми, общественных организаций и средств массовой информации реализуется национальный детский план в целях построения нового Алжира, пригодного для жизни детей.
The High Court may without limiting the generality of its power under this section to impose such conditions upon a freeze order as it sees fit, make provision for meeting, out of property or a specified part of the property, all or any of the following: Высокий суд может, не ограничивая применимость своего полномочия в соответствии с настоящим разделом, ставить такие условия при вынесении решения о блокировании имущества, какие он сочтет необходимыми, предусмотреть покрытие, за счет всего или указанной части имущества, всех или каких-либо из следующих расходов:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!