Примеры употребления "fit state" в английском

<>
Despite Saudi efforts, their Muscovite counterparts were simply in no fit state to help moderate prices across non-OPEC production. Несмотря на все усилия саудитов, их московские коллеги оказались просто не в состоянии помочь удержать цены на нефть из стран, не входящих в ОПЕК.
Yet Spain, India, Belgium, and Switzerland are all consolidated democracies that do not fit the classic model of the nation state. В то же время Испания, Бельгия и Швейцария являются консолидированными демократиями, которые не соответствуют к классической модели национального государства.
The US Constitution, though reshaped, amended, and adapted to fit changing times, reflects its origins as a document written and designed to protect private property against the predations of the State. В конституции США, несмотря на все изменения, поправки и дополнения, внесенные с целью ее приспособления к новым временам и новым условиям, отражаются ее истоки, напоминая о том, что этот документ был разработан и составлен для того, чтобы защитить частную собственность от посягательств со стороны государства.
Still, constructing a welfare state fit for new economic conditions is a task that must be undertaken. Однако, строительство государства всеобщего благоденствия, приспособленного к новым экономическим условиям, все еще является необходимой задачей.
Nature should have that same kind of mechanical steady state, which would fit in with this balance of nature idea, that if you left nature alone, it would run like a perfectly-oiled piston engine. Природа тоже должна находиться в механически устойчивом состоянии, которое сходился с идеей о природном равновесии, что если оставить природу в покое, она будет работать как идеально отлаженный механизм.
The State Government of Penang in Malaysia, for example, played a very proactive role by “knocking on doors and extending special invitations” to FDI, which seemed to fit especially well in the development of the local enterprise cluster, with a special emphasis on the first set of TNC pioneers, which quickly made the location known worldwide. Правительство штата Пинанг в Малайзии, например, играло крайне активную роль, " стучась в двери и вручая особые приглашения " прямым иностранным инвесторам, которые, по его мнению, особенно хорошо подходили для решения задач развития местного кластера предприятий, сделав особую ставку на первую группу первопроходцев из числа ТНК, которые быстро обеспечили этому штату известность во всем мире.
The Committee recommends that the State party ensure that the Strategic Programme and the Framework for Operations extensively cover the rights of the child enshrined in the Convention and take into account the outcome document of the 2002 Special Session of the General Assembly of the United Nations “A World Fit for Children”, and that concrete timebound targets are defined. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы Стратегическая программа и План действий широко охватывали закрепленные в Конвенции права ребенка и учитывали итоговый документ состоявшейся в 2002 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций " Мир, пригодный для жизни детей ", а также определить конкретные и рассчитанные на четкие сроки цели.
The Committee recommends that the State party develop a comprehensive, rights-based national plan of action, covering all areas of the Convention on the Rights of the Child and taking into account the objectives and goals of the outcome document of the 2002 United Nations General Assembly Special Session for Children, “A world fit for children”, as well as the Millennium Development Goals. Комитет рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющий, основанный на правах человека национальный план действий, охватывающий все области применения Конвенции о правах ребенка и учитывающий итоговый документ " Мир, пригодный для жизни детей ", принятый Генеральной Ассамблеей в мае 2002 года на ее специальной сессии по положению детей, а также цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In South Korea, the most powerful member of a family, usually the oldest living male, has the power to send members of his family to a psychiatric hospital as he sees fit. В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным.
I work in the State Department. Я работаю в Министерстве иностранных дел.
This coat may well fit you. Это пальто может тебе подойти.
Georgia is his native state. Его родная страна — Грузия.
I don't think he is fit for the job. Не думаю, что он годится для данной работы.
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
He pounded the table in a fit of anger. В приступе ярости он стукнул кулаком по столу.
Germany is a federal state. Германия – федеративное государство.
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. Это отличный стол, за исключеньем пустяка - он не поместится в мою комнату.
The country is in a bad economic state. Экономика этой страны в плохом состоянии.
I'm afraid this key does not fit. Боюсь, этот ключ не подходит.
The old castle is in a sad state. Старый замок находится в плачевном состоянии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!