Примеры употребления "finishing off" в английском

<>
Well, I'm just finishing off packing. Я заканчиваю паковать вещи.
In early 1945, America was focused on finishing off Germany and then taking down Japan. В начале 1945 года Америка сфокусировала свое внимание на завершении разгрома Германии, а затем и Японии.
Yet preparing a ground war against Iraq - finishing off the unfinished business of the 1991 Gulf War - is a high risk strategy. В то же самое время, готовиться к сухопутной войне в Ираке для того, чтобы закончить неоконченное дело войны в Персидском заливе 1991 года - крайне рискованная стратегия.
Somebody went to his office with the sole intention of scaring him half to death before finishing the job off with an animal tranquiliser. Кто-то пошел в его офис с единственной целью напугать его до полусмерти, до того как закончил своё дело с транквилизатором для животных.
Now, I just would like to finish off to tell you the little story about Avelile. Я хотела бы закончить, рассказав историю Авелил.
She's not Black or Hispanic, and the Aryan slime just want to finish off what Hitler did to our people. Она не черной, не латиноамериканской и не арийской крови, чтобы закончить то, что Гитлер делал с нашим народом.
But luckily, I found a patent online for industrial furnaces that use microwaves, and at 30 minutes at full power, and I was able to finish off the process. Но к счастью, я нашел в сети патент для промышленных печей, с использованием микроволн. И вот, 30 минут на полной мощности - и я смог закончить этот процесс.
Fill your dress full of the neighbor's tomatoes, add five bottles of homemade red wine - drinking as you go - finish off with a fistful of garlic and three pounds of ground varmint. Наполни платье соседскими томатами, добавь пять бутылок домашнего красного вина, выпиваемого в процессе, и закончи горстью чеснока и тремя фунтами перетертых букашек.
Finish Bear off for me? Закончишь с Михой без меня?
Mommy, I finished unpacking all your clothes and picked the bugs off the flypaper. Мама, я закончил распаковывать все твои вещи и собрал всех насекомых с липучки для мух.
It also confirms the emergence of a new troika of Latin American leaders - Colombia's President Alvaro Uribe, Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva, and Mexican President Felipe Calderón - who are set on finishing off Latin America's destabilizing drug cartels and guerrilla movements, as well as isolating the region's demagogic upstart, Venezuelan President Hugo Chávez. Это событие также ознаменовало появление новой тройки латиноамериканских лидеров - президента Колумбии Альваро Урибе, президента Бразилии Луиса Инасиа Лула да Сильву и президента Мексики Фелипе Кальдорона - которые поставили своей целью прекращение существования дестабилизирующих наркокартелей и партизанских движений, а также изоляцию демагога и выскочки данного региона - президента Венесуэлы Уго Чавеса.
I'm just finishing off the last of the eggs now, the pancakes and some leftovers, which may or may not have been tuna casserole. Сейчас доем последнее яйцо, блины и какие-то остатки, вполне возможно, что запеканку с тунцом.
After finishing off at work, I pursue my hobby. После работы, я занимаюсь своим хобби.
Finishing Off Hunger Покончить с голодом
Finishing Off Malaria Покончить с малярией
Now, I have one last, two last little stories to tell you, in finishing off this business. У меня напоследок одна, нет две небольшие истории. Вот первая.
Our friend in the black mask, he was beating on him, but stopped Officer Corbin and his boys from finishing him off. Наш друг в маске избил его, но остановил офицера Корбина и его мальчиков, когда они добивали его.
And the gun went off, and all I remember was finishing last and fighting back tears of frustration and incredible - incredible - this feeling of just being overwhelmed. И, знаешь, прозвучал выстрел, и все, что я помню было, заешь, что я финишировала последней, борясь со слезами злости и невероятного, невероятного чувства переполнения.
It makes one hypothesize about a future scenario in the early days of his administration, where a President Donald Trump stands in the Oval Office early one morning with his coat off, looking in the mirror, putting the finishing touches on his hair presentation for the day. Это его заявление заставляет задуматься над тем, что может произойти сразу после его вступления в должность — если его изберут — когда он рано утром войдет в Овальный кабинет, посмотрит в зеркало и пригладит волосы.
The rain prevented us from finishing our game of tennis. Из-за дождя мы не закончили нашу игру в теннис.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!