Примеры употребления "fine-cristalline precipitate" в английском

<>
What a fine view! Какой замечательный вид!
Schindler opines that the Kremlin’s alliance with Serbia could spark a new war in Kosovo, tear Bosnia apart, and precipitate a military conflict with NATO member Croatia. Шиндлер считает, что союз Кремля с Сербией может разжечь новую войну в Косово, отделить Боснию и затеять конфликт с Хорватией, которая является членом НАТО.
The weather is fine in London. В Лондоне хорошая погода.
It could precipitate a bank run and financial chaos. Это может ускорить изъятие банковских вкладов и появление финансового хаоса.
"Are you OK?" "I'm fine!" "Вы в порядке?" "Всё хорошо!"
In other words, that would precipitate the break-up of the euro in fact if not in name. Другими словами, это может привести к краху евро.
Thanks, everything is fine there. Спасибо, там все хорошо.
Such bluster must be viewed skeptically: If they started dumping Treasuries, they would knock down the price and precipitate big losses for themselves. Но к таким угрозам следует относиться скептически. Если они начнут избавляться от американских гособлигаций, то это приведет к снижению цен и к крупным потерям для них самих.
It was such a fine day that many children were playing in the park. Был такой хороший день, что многие дети пошли играть в парк.
If we see trouble with net energy from the dreg oil (see this discussion) we will see high enough oil to precipitate a scramble to switch our cars and trucks to natural gas. Если мы увидим проблемы с чистым выигрышем энергии от остаточной нефти (смотрите эту дискуссию), то высокие цены явно приведут к срочному переключению наших легковых и грузовых автомашин на природный газ.
The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. Девочки не могли дождаться, чтобы показать нам, что вышили.
And if Putin really wants to precipitate World War III, he will do so regardless and in that case we had better strike first with all we've got. А если Путин хочет развязать третью мировую, он сделает это в любом случае. Поэтому нам лучше ударить первыми, применив все имеющиеся силы и средства.
Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day. Нет ничего лучше, чем в хороший день пройтись вдоль берега.
Is it possible that the Iranians are, as Steyn alleges, a bunch of death-hungry lunatics who will, should they ever actually acquire them, use nuclear weapons not merely to defend their country from outside intervention but to precipitate a nuclear holocaust? Возможно ли, что иранцы, как утверждает Штейн, - это шайка кровожадных и смертоубийственных безумцев, которые, став когда-нибудь обладателями ядерного оружия, будут использовать его не только для защиты своей страны от иностранной интервенции, но и для разжигания всемирного ядерного холокоста?
It is very fine today so I would rather go out than stay at home. Сегодня очень хорошая погода, поэтому я лучше пойду на улицу, чем буду сидеть дома.
Observers have been sounding the alarm for months that its reserves of foreign currency are getting low, and certainly insufficient to cover the demand that a sudden crisis could precipitate. Эксперты несколько месяцев подряд предупреждали, что валютные резервы истощаются, и их точно не хватит на покрытие спроса, который может быть создан внезапным кризисом.
Fine, thank you. And you? Спасибо, хорошо. А вы?
Instead, he and Rice recommended a halfway step that would encourage Ukraine and Georgia by encouraging their aspirations without the more formal step that would precipitate another blowup with Germany and France. Вместо нее Гейтс и Райс порекомендовали принять половинчатые меры, которые подбодрят Украину и Грузию, а также укрепят их в стремлении к НАТО, и в то же время не станут формальным шагом на пути их принятия в альянс, чтобы не было больших расхождений с Германией и Францией.
Tonight will be fine. Let's make it for 6:00. Сегодня годится. Давайте в шесть.
A more limited invasion, say the seizure of Odessa, and/or the portions of the Black Sea coast between Odessa and Crimea, or the coastline along the Sea of Azov, would be more attainable militarily but would still precipitate the same consequences as a full-fledged invasion. Ограниченное вторжение — скажем, оккупация Одессы и/или участков черноморского побережья между Одессой и Крымом — будет в большей степени достижимым в военном смысле, однако оно повлечет за собой те же самые последствия, что и полномасштабное вторжение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!