Примеры употребления "fights" в английском с переводом "бороться"

<>
Sunitha Krishnan fights sex slavery Сунита Кришнан борется против сексуального рабства
it actively fights against it. он активно борется с ним.
Peter Gabriel fights injustice with video Питер Гэбриел борется с несправедливостью с помощью видео
Ananda Shankar Jayant fights cancer with dance Ананда Шанкар Джайант борется с раком при помощи танца
The Athos I know always fights against injustice. Атос, которого я знаю всегда боролся с несправедливостью.
Manny fights for the title, six months' time. Мэнни борется за титул, через шесть месяцев.
However, Moscow fights ISIS not out of noble consideration. Однако Москва борется с ИГИЛ вовсе не из благородных побуждений.
In fact, Google generally fights government requests for personal information. Фактически, Google как правило борется с правительственными запросами о предоставлении личных данных.
For example, Google fights censorship - by doing, not by shouting. Например, Google борется с цензурой - делами, а не криками.
Russia Fights Cold War Suspicion With Cash in East European Push Россия борется с подозрительностью времен холодной войны деньгами
And they want to live in a country that fights corruption." И они хотят жить в стране, которая борется с коррупцией».
Meanwhile, Google is not merely avoiding evil; it actively fights against it. Тем временем, Google не просто избегает зло; он активно борется с ним.
And Somaly Mam, a Cambodian activist who fights passionately against child prostitution. И Сомали Мам, камбоджийскую активистку, которая страстно борется против детской проституции.
We hammer this into the tibial canal, it stabilizes the fracture and fights the infection at the same time. Мы забьем её в большеберцовый канал, она стабилизирует трещину, и будет бороться с инфекцией.
Even a revolutionary president will not depart from America's core commitments to an Israel that fights for reasonable and morally defensible positions. Даже революционный президент не отступит от основных обязательств Америки по отношению к Израилю, который борется за разумные и оправданные с нравственной точки зрения позиции.
As Cameron fights to save his party and his country, a line from Oscar Wilde resonates: “For each man kills the thing he loves.” В связи с тем, что Кэмерон борется, чтобы спасти свою партию и свою страну, вспоминается цитата писателя Оскара Уайлда: «Каждый человек разрушает то, что любит».
What if he fights for you with fist and sword and takes you away, and others say he gave everything up for a worthless girl? Что если он будет бороться за тебя силой и увезёт тебя, и люди скажут, что он оставил всё ради ничтожной девчонки?
I know that Gazprom’s management is taking the necessary steps to resolve these issues and that it fights for its interests on world markets. Знаю, что менеджмент Газпрома предпринимает необходимые шаги для того, чтобы эти проблемы решать, борется за свои интересы на мировых рынках.
“Of course, they can say whatever they want,” said Yana Yakovleva, who leads Business Solidarity, an organization that fights for the rights of Russian businesspeople. «Конечно, они могут говорить, что им хочется», - говорит глава организации «Бизнес-солидарность» Яна Яковлева. Эта структура борется за права российских бизнесменов.
Fights for higher salaries and better working conditions are met nowadays, not by violence and strikebreakers, but by capital flight and rebukes from the IMF. Попытки бороться за повышение заработной платы и улучшение условий труда сегодня натыкаются не на штрейхбрейкеров и насилие, а на отток капитала и упреки со стороны международных финансовых институций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!