Примеры употребления "field operation" в английском с переводом "деятельность на местах"

<>
In particular, the unit will support the planning, training, and activities of the Division and the civilian police components in the field with regard to the criminal justice system of the State in which the peace operation is located. В частности, Группа будет оказывать помощь в планировании, организации профессиональной подготовки и в деятельности Отдела и компонентов гражданской полиции на местах применительно к системе уголовного правосудия государства, в котором проводится операция в интересах мира.
Fast deployment and effective support for field operations. быстрое развертывание и эффективная поддержка деятельности на местах.
In addition to shipment monitoring and the resulting lessons learned from field operations, the capabilities of the detection system were investigated through limited laboratory testing and theoretical modeling. Помимо мониторинга партий металлолома и извлечения уроков из деятельности на местах, возможности детекторной системы изучались при помощи лабораторных испытаний и теоретических моделей.
In 1996, an automated system to facilitate enumeration at the dwelling level in urban core areas was developed, allowing for assignments to be generated daily and field operations to be controlled at the questionnaire level. В 1996 году была разработана автоматизированная система для облегчения переписи на уровне единиц жилья в городских районах, которая обеспечивает возможность ежедневной подготовки заданий, а также контроля деятельности на местах на уровне отдельного переписного листа.
On a quarterly basis the Unit reviews the implementation of all technical cooperation projects with project managers, the heads of the Geographic Units, the chief of the Capacity-Building and Field Operations Branch and the Administration Section. На ежеквартальной основе Группа рассматривает ход осуществления всех проектов технического сотрудничества с менеджерами проектов, руководителями географических подразделений, начальником Сектора по укреплению потенциала и деятельности на местах и Административной секцией.
At the field level, the United Nations development system and the Bretton Woods institutions acting within their respective mandates, were invited to cooperate more closely, including in the areas of capacity-building and field operations, in accordance with priorities determined by recipient countries. Что касается уровня отделений на местах, то системе развития Организации Объединенных Наций и бреттон-вудским учреждениям, действующим в рамках их соответствующих мандатов, было предложено более тесно сотрудничать, в том числе в области создания потенциала и оперативной деятельности на местах, в соответствии с приоритетами, установленными странами-получателями помощи.
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has focused the work of its field operations in the Balkans on early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation in an effort to promote sustainable stability and security in South-Eastern Europe. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) при осуществлении своей деятельности на местах в Балканском регионе особое внимание уделяет раннему предупреждению, предотвращению конфликтов, урегулированию кризисов и постконфликтному восстановлению в попытке содействовать обеспечению устойчивой стабильности и безопасности в Юго-Восточной Европе.
To present additional recommendations on decentralization to the Industrial Development Board at its next session, following the review of the field operations scheduled for the first quarter of 2004, including the possible introduction of a rotation scheme of core Professional staff between Headquarters and the field; представить следующей сессии Совета по промышленному развитию дополнительные рекомен-дации в отношении децентрализации после про-ведения намеченного на первый квартал 2004 года обзора деятельности на местах, включая возможное введение системы ротации основных сотрудников категории специалистов между Центральными учреж-дениями и отделениями на местах,
Recommendation 2: The Organigram of the proposed Capacity-building and Field Operations Branch should be revised by integrating the National Institutions Team within the various geographical teams in order to provide comprehensive support within each geographical area while assuring the availability of expert advice, as requested. Рекомендация 2: Организационную схему предлагаемого сектора организационного строительства и деятельности на местах следует пересмотреть с учетом включения группы по национальным учреждениям в различные географические секции, с тем чтобы обеспечить всестороннюю поддержку и предоставление экспертно-консультативных услуг, если таковые потребуются, внутри каждой географической зоны.
However, while preventive human rights action is fundamental and a core area in the Office's mandate, and requires a specific know-how only available within the Office, reaction to human rights violations and the implementation of field operations should be channelled through operational partners whenever possible. Однако если профилактические действия в области прав человека являются фундаментальной и основной сферой деятельности Управления и требуют специальных знаний и методов, которыми располагает лишь Управление, то реагирование на нарушения прав человека и деятельность на местах должны осуществляться повсюду, где это возможно, через партнерские организации.
While its field operations would continue to address the same key areas as previously, it would be endeavouring to develop a stronger partnership with the United Nations Department of Peacekeeping Operations in order to build links between peacekeeping and the restoration of the rule of law in post-conflict situations. Продолжая свою деятельность на местах по тем же ключевым направлениям, что и прежде, Управление по наркотикам и преступности будет также стремиться к укреплению сотрудничества с Департаментом Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира с целью увязать усилия по поддержанию мира и восстановлению верховенства закона в постконфликтных ситуациях.
While this has proven somewhat difficult in practice, UNIDO remains committed to supporting national execution as the preferred modality of programme and project delivery and will continue to find ways to harmonize its business practices with those of the United Nations system and to make increasing use of national systems in its field operations. Несмотря на трудности, с которыми ЮНИДО сталкивается на практике, Организация по-прежнему готова поддерживать метод национального исполнения как наиболее предпочтительный метод осуществления программ и проектов и будет продолжать поиск путей согласования своих методов практической деятельности с методами, применяемыми в системе Организации Объединенных Наций, а также активнее использовать национальные системы в рамках своей деятельности на местах.
At the corporate level, significant progress appears to have been made in developing common positions on development issues and field operations through the UNDP chairmanship of the United Nations Development Group and membership or participation in forums such as the Administrative Committee on Coordination and the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development. Благодаря тому что ПРООН является председательствующим органом в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития и членом или участником таких форумов, как Административный комитет по координации и Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, на корпоративном уровне был достигнут, по-видимому, значительный прогресс в выработке общих позиций по вопросам развития и деятельности на местах.
During the reporting period, January-December 2006, OHCHR has sought, through a wide range of activities, to heighten its commitment to supporting the Secretary-General within the Action 2 Initiative in the building of strong NHRIs at the country level through the National Institutions Unit (the NI Unit), located within the Capacity-Building and Field Operations Branch of OHCHR. В течение отчетного периода, с января по декабрь 2006 года, УВКПЧ на основе широкого ряда мероприятий стремилось увеличить вклад в поддержку усилий Генерального секретаря по осуществлению его инициативы в рамках меры 2 по созданию эффективных НПУ на страновом уровне через посредство Группы национальных учреждений Сектора по укреплению потенциала и деятельности на местах УВКПЧ.
Results-based management aims to fortify the coherence of Headquarters support provided to peacekeeping missions, facilitating the understanding of the relationship and interactions between the Department and field operations. Управление на основе результатов ориентировано на повышение степени согласованности деятельности Центральных учреждений по оказанию содействия миссиям по поддержанию мира, что содействует пониманию взаимосвязи и взаимодействия между Департаментом и операциями на местах.
The expansion and increasing complexity of peacekeeping activities has increased the scope of assets required to support field operations and expanded requirements for greater and more comprehensive tracking and control of assets. Расширение масштабов и повышение сложности деятельности по поддержанию мира обусловили увеличение объема имущества, необходимого для поддержки операций на местах, а также расширение потребностей в повышении и обеспечении более широкого учета и контроля имущества.
With regard to the balance between research, training, field operations and the collection and dissemination of information (the four “modalities” of action mandated by the statute of the Institute), initiatives were taken to intensify research and documentation activities. Что касается соотношения между научной деятельностью, учебной работой, операциями на местах и сбором и распространением информации (четырьмя " видами " деятельности, предусмотренными статутом Института), то были предприняты шаги по интенсификации научной работы и информационной деятельности.
The Executive Board, in decision 2008/6, recognized that the field operations of UNFPA have evolved since the adoption of decision 1995/35, and decided that UNFPA should continue to use the current International Civil Service Commission standards to classify or reclassify international staff positions. В решении 2008/6 Исполнительный совет признал, что с момента принятия решения 1995/35 деятельность ЮНФПА на местах изменилась, и определил, что ЮНФПА при определении и изменении должностных категорий международных штатных единиц должен по-прежнему придерживаться действующих стандартов Комиссии по международной гражданской службе.
Monitoring of field activities and provision of global management and oversight of technical and logistical public information operational support functions and Department of Peacekeeping Operations-supported assets. контроль за деятельностью на местах и обеспечение общего руководства и надзора в отношении функций материально-технического обеспечения информационных программ и деятельности по управлению имуществом, предоставленным по линии Департамента операций по поддержанию мира.
While UNFPA has always been a field focused organization the need to build on past experiences and commit more resources to supporting country operations is critical to realizing the role of UNFPA in the rapidly changing development environments. Хотя ЮНФПА всегда делал упор на деятельности на местах, опора на накопленный опыт и выделение большего объема ресурсов для поддержки страновых операций имеют решающее значение для выполнения ЮНФПА своей роли в стремительно меняющихся условиях развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!