Примеры употребления "fall away" в английском с переводом на русский

<>
But, as these temporary influences fall away in the coming year, overall price inflation will begin to increase more rapidly. Но, как только эти временные влияния начнут отпадать в наступающем году, общая ценовая инфляция начнет увеличиваться более быстрыми темпами.
Hopefully these categories, these binaries, these over-simplified boxes will begin to become useless and they'll begin to fall away. Надеюсь, что эти категории, эти полярные определения, эти чрезмерно упрощённые полочки начнут утрачивать смысл и станут отпадать.
Right on cue, Skif-DM separated from rocket; the spent rocket and the protective shroud over the spacecraft fell away. «Скиф-ДМ» отделился от ракеты, как это и планировалось. Отработанная ракета и защитный кожух аппарата отпали.
I watched it fall away over time. Я видела, как оно упало со временем.
Everyone around you starts to grow up, and when your break is slow to come, people fall away. Все вокруг вырастали, а когда твой прорыв тормозит, люди начинают отваливаться.
We all have to deal with the mystery of death, the world that waits beyond death, the elders who fall away into their elderly years. Нам всем приходиться иметь дело с таинством смерти, с миром, который ждёт нас после смерти, взрослея, мы идём к старости.
That is to say, if a market retraces back to the level or area a major move started from, many times (not every time) it will again bounce or fall away from that same level / area. То есть, если рынок восстанавливается обратно к уровню или области начала основного движения, то цена многократно вновь совершит отскок от этого уровня/ области.
Abusers start by undressing their victims, but once that line has been breached, you are likely to hear from the victim about oral and anal penetration, greater and greater pain and fear being inflicted, and more and more carelessness about exposing the crimes as the perpetrator’s inhibitions fall away. Они начинают с раздевания жертвы, и как только этот порог будет пройден, вы, скорее всего, услышите от жертвы об оральном и анальном проникновении, все усиливающейся боли и страхе нанесения повреждений, а также все возрастающей небрежности в отношении выставления напоказ преступлений по мере снятия ограничений с преступника.
Protection against devastating losses may fall away as a result of group financing agreements; intra-group trading and cross-guarantees; letters of comfort given to group auditors and the inclination of major creditors, and particularly bankers, to ensure that they have the indemnity of the top company in any group. Защита от разрушительных убытков может перестать действовать в результате наличия групповых механизмов финансирования, внутригрупповых коммерческих операций и перекрестных гарантий, " комфортных писем ", предоставляемых аудиторам группы, и стремления крупных кредиторов, особенно банков, обеспечить такой порядок, чтобы их убытки гарантированно возмещались за счет головной компании любой группы.
In recent years, however, gold prices have tended to rise when the global economy faces risk, and fall when that risk appears to go away, so that relationship is no longer so simple. Однако в последние годы цены на золото росли при возникновении рисков в мировой экономике и падали, когда риски уменьшались. Поэтому взаимосвязь цен на золото и мер количественного смягчения уже не так очевидна.
It took more than half an hour for the tears to evaporate (they don’t fall in zero-G) and the stinging to go away. Но прошло полчаса, слезы испарились (в невесомости они не скатываются вниз по щекам), и жжение прекратилось.
But a cat can comfortably fall more than ten times its height and stroll away to sleep on the shed roof as if nothing has happened. А кошка легко может упасть с высоты в десять раз больше ее роста и улечься спать хоть на крыше, как ни в чем не бывало.
He tucked tail and slithered away, letting his brothers fall to the curs. Он поджал хвост и улизнул, оставив братьев на растерзание безродным.
Even if she's not into me right away, isn't it possible she could fall for me over time? Даже если я не нравлюсь ей сейчас, разве невозможно, что я ей понравлюсь со временем?
The drain of resources away from agriculture, as well as the sharp fall in assistance for agricultural development, must be reversed. Необходимо обратить вспять процесс оттока ресурсов из сельского хозяйства, а также резкое сокращение помощи на цели сельскохозяйственного развития.
An underappreciated factor driving the pound lower has been the subtle shift away from hinting at rate hikes next year, highlighted by the normally-hawkish MPC member Martin Weale’s comments that the recent fall in oil prices has provided "breathing space" before the central bank needs to hike rates. Недооцениваемым фактором, движущим фунт вниз, было то, что банк прекратил говорить о повышении процентных ставок в следующем году, о чем можно судить по словам, как правило, «ястребиного» члена Комитета по кредитно-денежной политике Банка Англии (MPC) Мартина Уила (Martin Weale), что благодаря недавнему снижению цен нефть центральный банк может сделать «передышку», прежде чем будет необходимо повышать процентные ставки.
On the supply side, as the impact of the Green Revolution has faded away and investment in agriculture has been neglected, the growth rate of yield in food production has dropped significantly since 1990, contributing to the fall in food availability in 2007-2008. Со стороны предложения, по мере угасания влияния «зеленой революции» и в отсутствие интереса к инвестициям в сельское хозяйство, темпы роста урожайности в производстве продовольствия значительно упали по сравнению с 1990 годом, что усугубило нехватку продовольствия в 2007-2008 годах.
I was very tired, so I fell asleep right away. Я был очень уставшим, поэтому тотчас заснул.
I prefer spring to fall. Я предпочитаю весну осени.
Carry on working while I am away. Пока меня нет, продолжайте работать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!