Примеры употребления "осени" в русском

<>
Мы переехали сюда в начале осени. We moved here in early fall.
Наступает Рождество – и наступает, похоже, уже с середины осени. Christmas is coming – and has been, it seems, since mid-autumn.
Фрэнсис надеялся закончить съемки в начале осени. Francis hopes to finish shooting in the early fall.
Это тяжкое преступление, и их казнят на исходе осени. It's a capital offence, they will be executed after Autumn.
В рамках "Амурской осени" пройдет фестиваль любительского кино A festival of amateur film will take place as a part of Amur Fall
К осени он устанет от нее и отправит восвояси. By autumn, he'll tire of her and pension her off.
К осени 2010 года ФБР было готово ликвидировать сеть. By the fall of 2010, the FBI was ready to take down the network.
К осени люди думали что медики уже решили эту проблему. By autumn, people thought the doctors should have solved this already.
К осени на них стали обращать внимание студии звукозаписи. By the fall, record labels were taking notice.
Если он никого до осени не найдет, то останется без смотрителя маяка. If he can't find anyone before autumn, - he'll have to make do without a lighthouse master, too.
Дела шли довольно хорошо, поэтому Эльза продлила шоу да осени. Yeah, and things were going pretty good, so Elsa extended our stay into the fall.
После осени 2008 года волатильность обменного курса медленно отступила к докризисным уровням. After the autumn of 2008, exchange-rate volatility slowly receded toward pre-crisis levels.
Когда начиналось восстановление, политические волнение прошлой осени пресекли уверенность в зародыше. When recovery began, political unrest last fall nipped confidence in the bud.
В этом смысле избирательная кампания минувшей осени была идеально скроена под немецких Михелей. In this sense, last autumn’s election campaign was perfectly suited to Germany’s Michels.
Предполагается, что этот проект заработает в полную силу к осени 2009 года. It is anticipated that the project will be fully operational by fall 2009.
Волна насилия, захлестнувшая регион летом и в начале осени, привела к тупику в мирном процессе. A spate of violence in the summer and early autumn led to a stalemate in the peace process.
Экономическое спокойствие означало медовый месяц для ЕЦБ и Трише до прошлой осени. Calm economic waters had given the ECB and Trichet a honeymoon until last fall.
С осени 2003 года только одно дело, касающееся обращения в рабство, было передано в суд. Since autumn 2003 only one case of enslavement has been brought to court (§ 133 of the Penal Code).
Традиционная музыка состоит из весны, лета, осени и зимы, из четырёх сезонов. The melody of traditional music contains spring, summer, fall, and winter, these four seasons.
Когда Советский Союз шел к своей последней осени, в стране уже действовали первые частные предприятия, позволившие разбогатеть немногочисленным счастливчикам. The first private businesses were already operating and making a lucky few wealthy as the Soviet Union staggered toward its last autumn.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!