Примеры употребления "exit" в английском

<>
Go to the emergency exit Идите к запасному выходу
That's no easy exit, Prado. Оттуда не легко выйти, Прадо.
computerization of data at entry and exit ports; создание компьютеризованных баз данных в пунктах въезда и выезда;
The permitted restrictions do not mention exit taxes. Разрешенные ограничения не включают в себя «выездной налог».
One bullet, two exit wounds. Одна пуля, два выходных отверстия.
Can you make it back to the Mariposa exit off the 166? Ты можешь прибыть на съезд к Марипозе со 166 трассы?
The regular exit is blocked Главный выход заблокирован
Exit OneNote, if it is still running. Выйдите из OneNote, если приложение еще работает.
Its exit taxes are far more than “nominal.” «Налог на выезд» из США - гораздо выше, чем просто «номинальный».
Pro-Putin officials and legislators have even been discussing the reintroduction of Soviet-style exit visas. Путинские чиновники и законодатели даже заговорили о введении выездных виз советского образца.
Tight grouping, low caliber, no exit wounds. Точное попадание, маленький калибр, без выходных отверстий.
Sorry, where is the exit? Где здесь выход?
Switch off your engine and safely exit. Пожалуйста, остановите машину и выйдите.
Alien's passport is a document authorising the alien to exit the territory. паспорт иностранца представляет собой документ, дающий ему право на выезд с территории Словацкой Республики.
When goods leave the Community, the customs declaration (usually an export declaration) must contain the data of the exit summary declaration. Когда грузы покидают территории Сообщества, таможенная декларация (обычно экспортная декларация) должна содержать сведения, указываемые в упрощенной выездной декларации.
Two entry wounds, no visible exit wounds. Две входные раны, выходных отверстий не видно.
Exit Latin America’s Left Выход левых партий Латинской Америки
To exit a menu or mode, press Esc. Чтобы выйти из меню или режима, нажмите клавишу Esc.
Table 18 Entry and exit of travellers through border-crossing posts, 2002-2004 Таблица 18 Въезд/выезд через пограничные посты в 2002-2004 годах
With effect from 1 July 2009, foreign nationals with temporary or permanent residence permits could leave the country and return without exit and entrance visas. С 1 июля 2009 года иностранные граждане, обладающие временным или постоянным видом на жительство, могут покидать страну и возвращаться в нее без выездных или въездных виз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!