Примеры употребления "except as expressly provided above" в английском

<>
Except as expressly provided in this Customer Agreement, we will not be liable or have any responsibility for any type of loss or damage arising out of any failure, interruption, or delay in performing our obligations under this Customer Agreement where such failure, interruption or delay is due to: Если иное не оговорено явно в настоящем Клиентском соглашении, мы не несем ответственности за любые виды потерь и убытков, ставших результатом невыполнения, приостановки или задержки исполнения наших обязательств по настоящему Клиентскому соглашению, вызванных следующим:
You will not use our copyrights or Trademarks or any confusingly similar marks, except as expressly permitted by our Brand Usage Guidelines or with our prior written permission. Вы не будете использовать объекты нашего авторского права или торговые знаки или любые знаки, похожие на них, кроме явно разрешенных нашим Руководством по использованию брендов или с нашего предварительного письменного согласия.
All other adverts and landing pages must not use our copyrights, trademarks or any confusingly similar marks, except as expressly permitted by our Brand Usage Guidelines or the Instagram Brand Guidelines, or with our prior written permission. В любой другой рекламе или на целевых страницах запрещается использовать объекты нашего авторского права, торговые знаки или любые знаки, похожие на них, кроме явно разрешенных нашим Руководством по использованию брендов, Руководством по использованию брендов Instagram или с нашего предварительного письменного согласия.
For example, you could test out the advice we've provided above by creating one campaign that is highly segmented into different product sets and retention windows and a second with a few broad product sets and retention windows. Например, вы можете протестировать приведенный выше совет, создав две кампании. Одну кампанию разделите на узкие категории по различным группам продуктов и окнам удержания, а в другой создайте несколько широких групп продуктов и окон удержания.
You agree to pay us any fees on any Transaction carried out for you under this Agreement as expressly agreed between you and us. Вы согласны оплачивать нам любые сборы по любой проводимой операции для вас в рамках данного договора, что явно согласовано между нами и вами.
But unlike reservations, in which the reserving State is seen to withdraw to some extent from the treaty on a specific point, options simply allow for a modification, an extension or a clarification of the terms of the treaty within a framework and limits expressly provided for therein. Однако в отличие от оговорки, когда государство, формулирующее оговорку, хочет отойти каким-либо образом от положений договора в каком-либо определенном вопросе, факультатив (la faculte) будет позволять просто изменить, расширить или уточнить положения договора в определенных рамках и пределах, прямо им предусмотренных.
except as otherwise agreed by us, you are the sole beneficial owner of all margin you transfer under this Agreement, free and clear of any security interest whatsoever other than a right to withhold or dispose of assets routinely imposed on all securities in a clearing system in which such securities may be held. если иное не оговорено нами, вы являетесь единственным бенефициаром всей маржи, которую вы переводите в рамках данного договора, свободную от права залога кроме права ежедневно удерживать и использовать активы, как установлено в отношении всех ценных бумаг в расчетном центре, где такие ценные бумаги могут храниться.
Copy the first sample table provided above and paste it into the first worksheet, starting at the first cell. Скопируйте первый пример таблицы и вставьте его на первый лист, начиная с первой ячейки.
Unless applicable law gives you more rights despite this limitation, you may use the software only as expressly permitted in this agreement. За исключением случаев, когда применимым законодательством предусмотрено иное, несмотря на данное ограничение, вы вправе использовать программное обеспечение только на условиях, явно описанных в этом соглашении.
The system is free of charge and is expressly provided for in article 116 (X) of the Constitution. Предоставляемая службой государственной защиты помощь является бесплатной, как это однозначно предусматривается в разделе Х статьи 116 Политической конституции Боливии.
9.2 We do not disclose any non-public, personal information about our customers, former customers, or potential customers to anyone, except as required to provide services through Pepperstone Financial Pty Ltd. 9.2 Мы никому не разглашаем конфиденциальные, персональные данные о наших клиентах, бывших клиентах или потенциальных клиентах, за исключением случаев, которые предполагают разглашение для предоставления услуг через компанию «Пепперстоун Файненшиал Пти Лтд».
They have been particularly affected by the State's reassertion of control over its population in the economic sphere, as seen from the various examples provided above, such as the prohibition on women under a certain age trading, and the closure of markets, with resulting clashes between women traders and the authorities. На них особенно сильно сказались последствия ужесточения контроля со стороны государства над своим народом в экономической сфере, как это видно из различных примеров, приведенных выше, таких как запрещение женщинам определенного возраста заниматься торговлей и закрытие рынков, в результате чего имели место столкновения между женщинами-продавцами и сотрудниками правоохранительных органов.
Unless applicable law gives you more rights despite this limitation, you may use the application only as expressly permitted in this agreement. За исключением случаев, когда применимое право предоставляет вам больше прав, несмотря на данное ограничение, вы можете использовать приложение только так, как это явно разрешено настоящим соглашением.
This is indicated by article 92 of the 1982 Convention, which provides that “ships shall sail under the flag of one State only and, save in exceptional cases expressly provided for in international treaties or this Convention, shall be subject to its exclusive jurisdiction on the high seas”. Это отмечено в статье 92 Конвенции 1982 года, которая предусматривает, что «судно должно плавать под флагом только одного государства и, кроме исключительных случаев, прямо предусматриваемых в международных договорах или в настоящей Конвенции, подчиняется его исключительной юрисдикции в открытом море».
We shall not be liable for the solvency, acts or omissions of any bank or other third party holding money under clauses (a) or (b), except as a result of our negligence, fraud or wilful default. Мы не несем ответственность за платежеспособность, действия или упущения какого-либо банка или другой третьей стороны, осуществляющей хранение денежных средств в соответствии с пунктами (a) и (b), за исключением случаев нашей халатности, мошенничества или преднамеренного невыполнения обязательств.
While Article 10 of the 1961 Convention states that the amount payable to the members of the Board shall be “determined by the General Assembly”, the Legal Counsel states clearly that this determination should be subject to the requirement of adequacy, as provided above. Хотя в статье 10 Конвенции 1961 года сказано, что сумма, подлежащая выплате членам Комитета, «определяется Генеральной Ассамблеей», Юрисконсульт четко указывает, что такое определение должно производиться с учетом требования соответствующего вознаграждения, как указано выше.
Digital Goods may be used only as expressly permitted in the Terms or these Rules; all other uses are prohibited (unless you have contacted the copyright owner and received prior, written consent to the contrary). Цифровые товары могут использоваться только таким образом, как это напрямую разрешено в настоящих Условиях или данных Правилах. Их любое другое использование запрещено (если только вы не обратились к владельцу авторских прав и не получили предварительное письменное согласие на противоположное).
If the conduct of an organ is not ultra vires, then that conduct must have been undertaken pursuant to powers expressly provided for in, or necessarily implied from, the organization's charter. Если поведение органа не является ultra vires, то в таком случае данное поведение должно было осуществляться в соответствии с полномочиями, которые были прямо предоставлены для этой цели или которые неизбежно вытекают из устава организации.
We shall handle all information provided by you diligently and we will not disclose such information to third parties except as provided for in the Privacy Policy. Мы должны относиться к предоставленной Вами информации должным образом и мы не будем раскрывать подобную информацию третьим лицам, за исключением случаев, предусмотренных в Политике Конфиденциальности.
The Conference of the Parties may wish to take stock of the information provided above and explore ways and means to promote cooperative bilateral, regional and interregional efforts between destination and origin States for the safe repatriation of trafficked victims. Конференция Участников, возможно, пожелает принять к сведению изложенную выше информацию и изучить пути и средства содействия осуществлению на двусторонней, региональной и межрегиональной основе совместных усилий государств назначения и происхождения для обеспечения безопасной репатриации лиц, ставших жертвами торговли людьми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!