Примеры употребления "exceeded" в английском

<>
You've exceeded your authority. Вы превысили свои полномочия.
The result was dramatic and vastly exceeded expectations. Результат был резким и значительно превзошел ожидания.
9-2.1.1 The following voltages shall not be exceeded: 9-2.1.1 Не должны превышаться следующие предельные напряжения:
In fact, last year, the government exceeded its target, with 12.4 million people escaping rural poverty. Более того, в прошлом году правительство перевыполнило утверждённый план – 12,4 миллионов человек перестали быть сельской нищетой.
That 8% target will be met, because in China directed objectives are always attained, and often exceeded. Эта цель будет достигнута, поскольку в Китае целевые задачи всегда выполняются, и часто даже перевыполняются.
You have exceeded your authority. Ты превысил свои полномочия.
In the GOP, Trump exceeded the already-high expectations for Tuesday. Что касается Республиканской партии, Трампу удалось превзойти самые оптимистичные ожидания на праймериз 26 апреля.
The permissible limits of manganese, iron, copper, zinc and phenols were often exceeded. Нередко превышались допустимые предельные значения содержания марганца, железа, меди, цинка и фенолов.
Performance exceeded the plan by 160 per cent for organizational performance evaluations, and by 220 per cent for topical evaluations. План по оценке работы организации был перевыполнен на 160 процентов, а план по тематическим оценкам — на 220 процентов.
You just exceeded your authority, captain. Вы превысили полномочия, капитан.
"These Youth Games have definitely exceeded vastly my highest expectations," Rogge said. «Эти юношеские Игры на самом деле намного превзошли мои самые высокие ожидания, - отметил Рогге.
Except for aquatic life, the MAC values for other uses are not exceeded. За исключением водной флоры и фауны значения ПДК для других видов водопользования не превышаются.
ANA has made significant progress and in terms of recruiting, training and fielding of units, the security sector reform process has exceeded its objectives. АНА добилась заметных успехов, а что касается комплектования, обучения и развертывания подразделений, то планы, поставленные в ходе процесса реформ в секторе безопасности, были перевыполнены.
Yeah, I've certainly exceeded it. Да, я точно превысил.
That alone exceeded the size of United Parcel Service’s global workforce. По численности они превосходят штат United Parcel Service во всем мире.
Maximum operating pressures and temperatures must not be exceeded during normal operation or shutdowns; при нормальной эксплуатации или отключениях не должны превышаться максимальные показатели эксплуатационных давлений и температур трубопровода;
Targets were met or exceeded with 87 to 105 per cent of the target population reached as a result of government commitment, door-to-door strategies, local vaccination days and successful social mobilization campaigns. Благодаря настойчивости правительства, использованию стратегий поквартирного обхода, проведению местных дней вакцинации и успешной организации информационно-пропагандистских кампаний плановые задания были выполнены или перевыполнены с показателями охвата от 87 до 105 процентов целевых групп населения.
The message exceeded the hop count. Превышено максимальное количество прыжков для сообщения.
But now that this level has been exceeded, will it again become a floor? Однако сейчас этот уровень превзойдён. Станет ли он снова дном?
Police do not stop the protesters, they ensure that the noise level is not exceeded. Полиция не останавливает протестующих, они следят за тем, чтобы не превышался уровень шума.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!