Примеры употребления "evade capture" в английском

<>
Not when Spartacus and his mongrels continue to evade capture. Когда Спартак и его шавки продолжают оставаться на свободе.
When one of the world’s most powerful and ruthless armies is hunting you, how do you evade capture inside a wooded patch of mountains about the size of Yosemite national park? Когда за тобой охотится одна из самых мощных и безжалостных армий в мире, как можно скрываться от преследования в поросшем лесами горном районе размером с Йосемитский национальный парк?
For example, the criminal can surreptitiously obtain personal information in order to assume the identity of the victim and thereby commit fraud, evade capture or detection or, in some instances, to commit offences associated with organized crime or terrorism. Например, преступник может тайно получить личную информацию, чтобы выдать себя за потерпевшего и совершить таким образом мошенничество, избежать взятия под стражу либо обнаружения или, в некоторых случаях, совершить преступления, подпадающие под категорию организованной преступности или терроризма.
I go to bed early so I can get up to capture the sunrise. Я ложусь рано, что бы проснувшись захватить восход солнца.
Now, pulling a tight turn to evade the MiG, Cleveland violated the Sabre’s unforgiving stall margin, snapped over, and briefly entered a spin, as he puts it, “right there in the middle of combat.” В тот момент Кливленд, заложив крутой вираж, чтобы уйти от МиГа, превысил параметры по сваливанию «Сейбров» и на короткое время вошел в штопор — по его словам, все это произошло «в самый разгар воздушного боя».
To be honest, we came to capture you. Если честно, мы пришли тебя поймать.
Russia in 2009 put Browder on its international wanted list, seeking to question the investor on suspicion of conspiring with Magnitsky to evade 500 million rubles ($18 million) of taxes. В 2009 Россия объявила Браудера в международный розыск для допроса по делу о подготовленной совместно с Магнитским схеме по уклону от уплаты налогов на 500 миллионов рублей.
you have no video capture hardware у Вас нет оборудования для захвата видео
“The state has a fundamental problem with taxing people, taxing businesses,” said Astrov, “because there is too much of a shadow economy and there is too much willingness to evade taxes.” «У государства — фундаментальная проблема с налогообложением людей и бизнеса, — говорит Астров, — потому что слишком велика доля теневой экономики и слишком велико стремление уклоняться от налогов».
He had avoided capture for almost a decade but was eventually apprehended in January 2011 in the Pakistani town of Abbottabad, where US forces killed former al-Qaeda chief Osama bin Laden less than four months later. Он скрывался в течение почти десяти лет, но в конце концов был задержан в январе 2011 года в пакистанском городе Абботтабад, где американские войска убили бывшего главаря "Аль-Каиды" Усаму бен Ладена менее чем четыре месяца спустя.
There’s nothing illegal about banks luring foreigners to put money in the U.S. with promises of confidentiality as long as they are not intentionally helping to evade taxes abroad. Нет ничего незаконного в том, что банки убеждают клиентов переводить деньги в США, обещая конфиденциальность, пока они не помогают умышленно уходить от уплаты налогов в других странах.
This will also allow you to capture more color in your photos; the deeper you go, the less color you'll see. Это также позволит вам передать больше цвета на фотографиях; чем глубже вы уйдете, тем меньше цвета вы увидите.
Offering secrecy to clients is not against the law, but U.S. firms are not permitted to knowingly help overseas customers evade foreign taxes, said Scott Michel, a criminal tax defense attorney at Washington, D.C.-based Caplin & Drysdale who has represented Swiss banks and foreign account holders. Предлагать клиентам конфиденциальность законно, но американские компания не могут сознательно помогать иностранцам укрывать деньги от налогов в своих странах, говорит Скотт Мишель (Scott Michel), юрист, специализирующийся в области уголовного права, связанного с налогами, сотрудник компании Caplin & Drysdale, представлявший швейцарские и другие иностранные компании.
Next, the rebels reported the destruction of two tanks and two infantry combat vehicles, the capture of six tanks, and the disarming of 198 service personnel in a hit-and-run battle. Тогда ополченцы сообщили об уничтожении в скоротечном бою двух танков и двух БМП, захвате шести танков и разоружении 198 военнослужащих.
Numerous compromises had to be struck on questions such as the scope of a new dispute-settlement mechanism, which many have argued would make it too easy for companies to evade national regulation. Пришлось идти на многочисленные компромиссы по таким вопросам, как масштабы нового механизма урегулирования споров, поскольку многие заявляли, что с таким механизмом компании смогут очень легко и просто уклоняться от соблюдения норм национального регулирования.
On this basis, it should be understood that when a supplier tries to compete in a commercial tender by importing cheap goods, "the rug is pulled" from under the competition's prices to capture a greater market share and, in this way, increase its own profits. Под этим понятием нужно понимать состояние, когда производитель посредством доставки дешевого товара старается выстоять в экономической конкуренции тем, что "сбивает" стоимость конкурента с целью забрать себе большую часть рынка и, таким образом, увеличить собственный доход.
In 2007, UBS Group AG banker Bradley Birkenfeld blew the whistle on his firm helping U.S. clients evade taxes with undeclared accounts offshore. В 2007 году банкир UBS Group AG Брэдли Биркенфелд (Bradley Birkenfeld) рассказал всему свету, что его фирма помогает американским гражданам уклоняться от уплаты налогов, размещая деньги в незадекларированных офшорных счетах.
And in Caesarea - the city of King Herod - you can walk around a Roman theatre, "capture" the Crusader fortress. А в Кейсарии - городе царя Ирода - можно побродить по римскому театру, "взять" крепость крестоносцев.
But there is no excuse to allow Putin to evade serious questions about Russia’s partnerships with terrorist organizations abroad — partnerships that expose its backing of anti-Western, anti-American, and anti-NATO sentiment in armed abundance. Однако он — не повод, чтобы позволить избегать серьезных вопросов о сотрудничестве России с зарубежными террористическими организациями и о многочисленных свидетельствах разжигания ею антизападных, антиамериканских и антинатовских настроений.
In this context, Nord Stream II and Turkish Stream should thus be seen as the last convulsions of a centralized, supply-driven energy policy to capture market share. В этом плане «Северный поток — 2» и «Турецкий поток» надо рассматривать как последние конвульсии централизованной энергетической политики по захвату доли рынка, которая определяется предложением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!