Примеры употребления "erode stability" в английском

<>
The impending demise of the ABM Treaty and plans for the development of strategic and theatre ballistic missile defence systems could erode stability at the global and regional levels. Предстоящая кончина Договора по ПРО и планы разработки систем защиты от стратегических и оперативно-тактических баллистических ракет могли бы подорвать стабильность на глобальном и региональном уровне.
The Heads of State consider that the adoption of any measures that might erode the aims and provisions of the current ABM Treaty would have a negative effect on the security interests not only of parties to the Treaty but also of the whole international community and would undermine both global strategic stability and any movement towards further reductions in strategic nuclear weapons. Главы государств считают, что осуществление любых мер, размывающих цели и положения действующего в настоящее время Договора по ПРО, отрицательно сказалось бы на интересах безопасности не только участников этого Договора, но и всех членов мирового сообщества, подрывало бы глобальную стратегическую стабильность и шаги по дальнейшему сокращению стратегических ядерных вооружений.
As the consequences of rising domestic inequality feed through to geopolitics, eroding stability, the need to devise new rules, re-distribution systems, and even global agreements is no longer a matter of morals; increasingly, it is a matter of survival. Поскольку последствия растущего внутреннего неравенства подпитываются геополитикой, подрывающей стабильность, необходимость разработки новых правил, пере-распределительных систем и даже глобальных соглашений, уже не является вопросом морали; все больше, это становится вопросом выживания.
It will try to erode our support by infiltrating our protests with loyalists who will carry the virus of defeatism, and it will seek to outflank us by appealing to ordinary, hard-working Ukrainians, worried about feeding and clothing their children, that a tottering economy needs stability to be saved. Оно постарается ослабить поддержку оппозиции, внедрив своих верноподданных в ряды наших сторонников, чтобы заразить их вирусом пораженчества, и постарается переиграть нас, обращаясь к простым украинцам, зарабатывающим на жизнь тяжелым трудом и беспокоящимся о том, как одеть и накормить своих детей, с заявлениями о необходимости стабильности в стране для спасения ослабленной экономики.
While Moscow has forced Washington to treat it as an equal in Syria, and clearly hopes to achieve a similar outcome regarding Ukraine, Putin must relieve the pressure on Russia and erode the sanctions regime if he can. Хотя Москва заставила Вашингтон относиться к ней в Сирии как к равной и, несомненно, пытается добиться того же в вопросе Украины, Путину необходимо уменьшить давление на Россию и по возможности добиться отмены санкций.
The most essential for our people are unity, interethnic consent, and political stability. Самое необходимое для нашего народа - единство, межнациональное согласие и политическая стабильность.
These Russian realities cannot but erode the initial optimism generated by Putin’s sudden willingness to entertain the idea of a UN mission. Эти российские реалии не могут не ослабить тот первоначальный оптимизм, который возник в связи с внезапной готовностью Путина согласиться на размещение миротворческой миссии ООН.
According to Prayuth Chan-ocha, a coup was the only way to ensure stability. По словам Праютa Чан-Оча, переворот был единственным способом сохранить стабильность.
This is because FX losses erode returns for international investors, and as losses mount the pain can become unbearable, which triggers selling in other asset classes. Это потому, что потери FX фактически уменьшают прибыль иностранных инвесторов, и поскольку потери растут, боль может стать невыносимой, и это приведет к продажам остальных классов активов.
Omar Sultuane, a demonstrator, said people just wanted stability. Омар Султуан, участник демонстрации, сказал, что люди просто хотят стабильности.
That can create high transaction costs that may erode profits. Это может создать высокие транзакционные издержки, уменьшающие прибыль.
Moreover, when socially significant goods started to increase in price, the government was forced to enact measures for the systematic monitoring of price stability in order to avert the risk of an unreasonable increase in prices in the short-term. Более того, когда стали дорожать социально значимые продукты, правительство было вынуждено запустить меры системного мониторинга ценовой стабильности, дабы предотвратить риски необоснованного повышения цен в краткосрочной перспективе.
As the day progresses, they see their morning session profit slowly start to erode away. По ходу развития торгового дня, они видят, что прибыль от их утренней сессии медленно начинает исчезать.
Children need stability and certainty. Детям нужны стабильность и уверенность.
Unless the market is in a sustained high fear mode (e. g., Aug 2011 through Oct 2011) these funds will often erode dramatically over a multi-day period. Если рынок не будет находиться в состоянии продолжительного сильного страха (например, как в августе-октябре 2011 года), эти фонды будут часто значительно уменьшаться на многодневном периоде.
"Today, the Egyptian people laid the foundation of a new life - absolute freedom, a genuine democracy and stability," said Morsi, a 60-year-old US-trained engineer from the Muslim Brotherhood, a fundamentalist group that has spent most of the 84 years since its inception as an outlawed organisation harshly targeted by successive governments. "Сегодня египетский народ заложил основы новой жизни - абсолютной свободы, подлинной демократии и стабильности", - заявил Мурси, 60-летний инженер с американским образованием из "Братьев-мусульман", фундаменталистской группы, которая большую часть из 84 лет своего существования была запрещенной организацией, служившей мишенью для жестких действий сменявших друг друга правительств.
Russia’s record crude oil output last year is likely to prove a high-water mark as economic sanctions and lower prices erode investment in developing deposits needed to replace aging Soviet-era fields. Рекордные объемы добычи нефти в России в прошлом году могут стать для нее высшей точкой, поскольку из-за экономических санкций и снижения цен уменьшаются инвестиции в разработку запасов, которые должны прийти на смену истощающимся месторождениям советской эпохи.
For two years Egypt has relied on a provisional text, amended several times and this has weakened institutional stability and led to legal imbroglios. Скоро уже два года, как Египет опирается на предварительный текст, в который несколько раз вносились поправки, что ослабляет институциональную стабильность и ведет к юридическим противоречиям.
“In some ways, the U.S.-Europe trans-Atlantic relationship is the strength that Mr. Putin needs to erode in order to achieve his objectives,” Conley said, adding that this makes Trump’s approach “hard to comprehend.” «В определенном смысле трансатлантические отношения США и Европы это то преимущество, которое необходимо разрушить Путину для достижения своих целей», — сказала Конли. Она добавила, что из-за этого подход Трампа «трудно понять».
we want stability," said Vanessa de Sousa, chief executive of an investment company. мы хотим стабильности", - сказала Ванесса де-Суса, исполнительный директор инвестиционной компании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!