Примеры употребления "environmental administration" в английском

<>
The Environmental Permit Authorities also obtain environmental information from other environmental administration data systems, the national land register system and other databases. Государственные органы по выдаче экологических разрешений также получают экологическую информацию из других информационных систем природоохранной администрации, национальной системы земельного кадастра и иных баз данных.
Based on this request, UNEP is developing a proposal to strengthen environmental administration in Liberia at the national and local levels through a combination of capacity-building activities, technical advice and the provision of basic equipment. В соответствии с этой просьбой ЮНЕП разрабатывает предложение по укреплению природоохранных органов в Либерии на национальном и местном уровнях на основе проведения комплекса мероприятий по развитию потенциала, оказанию технических консультативных услуг и предоставлению основного оборудования.
The Flemish region indicates legislation (with ELVs and obligations to apply BAT), voluntary agreements between the Flemish environmental administration and local authorities, and the implementation of many other activities to decrease SO2 emissions, e.g. use of combined heat and power, promotion of renewable energy sources. Фламандский регион в своем ответе ссылается на законодательство (а также на ПЗВ и обязательства, предусматривающие необходимость применения НИТ), добровольные соглашения, заключенные между Фламандским агентством по окружающей среде и местными органами власти, и на осуществление многих других мероприятий по сокращению выбросов SO2, например, путем использования комбинированного цикла производства тепла и энергии, содействия применению возобновляемых источников энергии.
Pan Yue, vice-director of the State Environmental Protection Administration, recently argued in a China Daily article in favor of stronger emissions regulations and a more “green-oriented China,” warning that “China’s image among the international community” was in jeopardy. Пань Юэ, заместитель директора Государственного управления по охране окружающей среды, недавно выступил в статье в газете "China Daily" в пользу более жесткого регулирования выбросов парниковых газов и более "экологически ориентированного Китая", предупреждая, что "имидж Китая в глазах международного сообщества" находится в опасности.
This movement managed to force the first environmental laws out of the conservative Nixon administration: Этому движению удалось инициировать появление первых экологических законов в администрации консерватора Никсона:
Such barriers are particularly pronounced in the US, where Congress oversees the legal framework within which federal regulatory agencies – such as the Environmental Protection Agency and the Food and Drug Administration – operate. Такие барьеры особенно заметны в США, где Конгресс следит за правовыми рамками, в которых работают федеральные регулирующие органы, такие как Управление по охране окружающей среды и Управление по контролю качества продуктов и лекарств.
As Mounk notes, policymaking is the province of an alphabet soup of regulatory bodies – from the Environmental Protection Agency (EPA) to the Food and Drug Administration (FDA). Как пишет Монк, политика попала под контроль «алфавитного супа» – регулирующих органов с их аббревиатурами, начиная с Агентства по защите окружающей среды (EPA) и заканчивая Управлением по надзору за качеством продовольствия и медикаментов (FDA).
The team, consisting of Mr. Pekka Haavisto (former Minister for Environment and Development of Finland), Mr. Karl Paschke (former United Nations Under-Secretary-General for internal oversight), Ms. Johanna Bernstein (international lawyer with expertise in international environmental law) and Mr. Tapio Wallennius (expert on public sector administration) informed the Commission of the scope of the evaluation and the methodology to be used. Группа, в состав которой входят г-н Пекка Хаависто (бывший министр окружающей среды и развития Финляндии), г-н Карл Пашке (бывший заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по службам внутреннего надзора), г-жа Джохан Бернштайн (международный юрист с опытом работы в области международного экологического права) и г-н Тапио Валлениус (эксперт по вопросам управления в государственной администрации), проинформировала Комиссию об охвате оценки и используемой методологии.
Regarding satellite meteorology activities, the Brazilian Center for Weather Forecasts and Climate Studies (CPTEC) has received station facilities for the Geostationary Operational Environmental Satellite (GOES), Meteosat, satellites of the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States and the Terra and Aqua satellites. Что касается деятельности в области спутниковой метеорологии, то Бразильскому центру прогнозирования погоды и климатических исследований (СПТЕК) было предоставлено оборудование для станций, обслуживающих геостационарный эксплуатационный спутник наблюдения за окружающей средой (GOES), " Метеосат ", спутники Национального управления океанических и атмосферных исследований Соединенных Штатов и спутники " Терра " и " Аква ".
Meeting the challenges of EU membership requirements would demand an overall strengthening of environmental management systems as well as the strengthening of capacity-building at all levels of administration. Решение сложных задач по выполнению требований, связанных со вступлением в ЕС, требует общего укрепления систем управления окружающей средой, а также повышения эффективности деятельности по наращиванию потенциала на всех уровнях управления.
The Audience: The Environmental Performance Review report is addressed primarily to decision makers in the government administration, but also to donor countries, International Financing Institutions (IFIs), Non-Governmental Organisations (NGOs), and the business sector. Аудитория: Доклад об обзоре результативности экологической деятельности предназначен прежде всего для ответственных руководителей государственной администрации, а также стран-доноров, международных финансовых учреждений (МФУ), неправительственных организаций (НПО) и деловых кругов.
The press, meanwhile, has reported on speculation about the relationship between warmer ocean waters and the frequency of severe hurricanes, thus highlighting the low priority that the administration has given to environmental problems in general and global climate change in particular. Пресса тем временем сообщила, что у ученых возникло предположение об связи между потеплением океанских вод и частотой серьезных ураганов, что лишний раз дало понять, сколь мало внимания администрация уделяет экологическим проблемам в целом и глобальному изменению климата в частности.
At the initiative and with the support of the Zaporozhye oblast state administration and the state environmental protection authority in Zaporozhye oblast, in 2006 a regional course on “the ecology of the native land” was introduced into the educational institutions. По инициативе и поддержки Запорожской областной государственной администрации и Государственного управления охраны окружающей природной среды в Запорожской области с 2006 года в учебных заведениях области введено региональный учебный курс “екология родной страны”, который является успешным образовательным проектом в таком наиболее индустриально развитом и техногенно нагруженном регионе
As his administration proceeds to dismantle environmental rules, he’s likely to find that there’s a much stronger constituency for clean air and clean water than he apparently thinks. Когда его администрация приступит к разрушению экологических правил, он, вероятно, обнаружит, что существует гораздо более мощный избирательный округ за чистый воздух и чистую воду, чем он, по-видимому, думает.
Lacking basic infrastructure, human capital and public administration, and burdened by disease, environmental degradation and limited natural resources, these countries cannot afford the basic investments needed to move onto a new path of prosperity unless they receive sustained, targeted external support. Не имея базовой инфраструктуры, человеческого капитала и государственной администрации и задавленные бременем болезней, деградации окружающей среды и ограниченных природных ресурсов, эти страны, без устойчивой и целенаправленной внешней поддержки, не могут позволить себе самые элементарные инвестиции, необходимые для того, чтобы вступить на путь процветания.
As US President Donald Trump’s administration threatens to dismantle vital environmental protections, some of which have existed for decades, business leaders are increasingly recognizing – and acting upon – the need for environmentally sustainable policies. Поскольку администрация Президента США Дональда Трампа угрожает отменить жизненно важные меры по защите окружающей среды, некоторые из которых существуют на протяжении десятилетий, бизнес-лидеры все чаще признают – продолжая действовать – необходимость экологически устойчивых политик.
It must be abundantly clear to the incoming administration that the combined economic and environmental interest in pursuing the sustainability agenda will continue to push countries and companies alike in that direction. Будущей администрации США надо дать ясно понять, что коллективная экономическая и экологическая заинтересованность в выполнении программы устойчивого развития будет по-прежнему вести в данном направлении и государства, и компании.
The countries were represented by following authorities: from Moldova, the Ministry of Ecology and Natural Resources and its State Hydrometeorological Service, the Ministry of Internal Affairs, the Agency for Standardization and Meteorology, and the Ministry of Industry and Infrastructure; from Romania, the Ministry of Administration and the Interior; and from Ukraine, the Ministry of Environmental Protection. Страны были представлены следующими органами: от Молдовы- Министерство экологии и природных ресурсов и его Государственная гидрометеорологическая служба, Министерство внутренних дел, Агентство по стандартизации и метеорологии и Министерство промышленности и инфраструктуры; от Румынии- Министерство администрации и внутренних дел; и от Украины- Министерство охраны окружающей среды.
The Bush administration fails to recognize these fundamental demographic and environmental challenges, that $800 billion of security spending won’t bring irrigation to Afghanistan, Pakistan, Sudan, and Somalia, and therefore won’t bring peace. Администрация Буша упорно не хочет признавать эти серьезнейшие демографические и экологические проблемы, так же как и то, что если США израсходуют на обеспечение своей безопасности 800 миллиардов долларов, то от этого в Афганистане, Пакистане, Судане и Сомали не появятся сами по себе системы орошения земель.
The only time that the Bush administration turned green was when it came to ethanol subsidies, whose environmental benefits are dubious. Единственный раз, когда администрация дала зеленый свет, произошло в случае с субсидиями на этанол, выгода для окружающей среды которых вызывает сомнения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!