Примеры употребления "enriching ingredients" в английском

<>
His encounter with her is enriching his inner life. Его встреча с ней обогатила его внутренний мир.
I like to eyeball my ingredients, mostly because I don't feel like washing my measuring cups over and over. Я люблю добавлять ингридиенты на глаз, главным образом потому, что не люблю перемывать мерные стаканы.
We've seen him enriching his friends, his close allies, and marginalizing those who he doesn't view as friends using state assets. «Мы видели, как он за счет госактивов обогащает своих друзей и ближайших соратников и маргинализирует тех, кого не считает своими друзьями.
“There aren’t any expensive ingredients in Georgian cooking, says Khatuna Kolbaya, owner of the Georgian restaurant, Saperavi, and the café, Vai Me!. "В грузинской кухне нет дорогих продуктов, - говорит Хатуна Колбая, владелица грузинского ресторана Saperavi и кафе "Вай мэ!".
China and Russia, while resisting most UN sanctions resolutions, have voted for three measures punishing Iran for ignoring demands that it stop enriching uranium. Китай и Россия противодействовали большей части резолюций ООН, в которых говорилось о санкциях, но трижды голосовали за карательные меры против Ирана, когда он игнорировал требования о прекращении обогащения урана.
The list of ingredients for the Belgian Salad was a bit different, but the impression it made was no more positive. Состав ингредиентов бельгийского салата был частично другим, но впечатление тоже не отличалось позитивом.
And if it ensures that those billions go where they’re supposed to and avoid enriching Ukraine’s enemies, it will be money well spent. А если такая система обеспечит использование этих миллиардов по прямому назначению, и не даст обогащаться врагам Украины, значит, деньги израсходованы правильно.
If Europa proves that a planet can come up with life if you give it the right chemical ingredients and leave it alone for a while, imagine what could be going on other places.” Если Европа окажется планетой, способной поддерживать жизнь в случае наличия нужных химических ингредиентов и некоторого времени, только представьте себе, что может твориться в других местах», — говорит он.
“The countries that insist on retaining that option of enriching their own uranium, those are the countries we would be most concerned about from a proliferation standpoint,” said Paul Bernstein of the National Defense University’s Center for the Study of Weapons of Mass Destruction. «Те страны, которые настаивают на обогащении собственного урана, больше всего обеспокоены угрозой распространения», — сказал Пол Бернстайн (Paul Bernstein), работающий в Центре исследований оружия массового уничтожения (Center for the Study of Weapons of Mass Destruction) Национального университета обороны.
At some point, adding more ingredients to a recipe detracts from the overall taste of the food, much as adding another indicator or economic data point to a trading strategy can hurt profits. В какой-то момент дополнительные ингредиенты нарушают общий вкус блюда, так же и если добавить какой-то еще индикатор или экономический показатель к торговой стратегии, можно лишиться прибыли.
“You may then have a country that had not thought of building a nuclear bomb before. But now, there you are with your own plant enriching fuel and it just becomes easier,” Cohen added. — Может также возникнуть такая ситуация, что если раньше та или иная страна даже не думала о создании атомной бомбы, то теперь, с появлением у нее собственных обогатительных установок сделать ее станет намного проще».
We constantly face the question, what ingredients make up a good trade? Мы постоянно задаемся вопросом - какие компоненты делают хорошую сделку?
The specifics of the SILEX process may make it suitable for enriching to the low level needed for nuclear fuel but too cumbersome for creating higher-enriched material for a nuclear weapon. Особенности технологии SILEX могут сделать ее пригодной для обогащения урана до уровня ядерного топлива, однако создавать с ее помощью высокообогащенный материал для ядерного оружия может быть слишком обременительно.
That’s why I love simple recipes in both cooking and trading, and the recent rally in NZDUSD can be easily explained as a function of three primary ingredients: Поэтому я предпочитаю простые рецепты, как в кулинарии, так и в торговле, и недавний рост пары NZDUSD вполне можно объяснить, используя три основных ингредиента:
It might not be so bad if there were even a grain of truth to trickle-down economics - the quaint notion that everyone benefits from enriching those at the top. Ситуация могла бы быть лучше, если бы хотя бы немного срабатывал принцип просачивания богатства сверху вниз - старая идея о том, что все выигрывают от обогащения верхушки.
A shortage of knowledge accompanied by a desire to generalize as broadly as possible are the basic ingredients of a witch-hunt. Нехватка знаний вкупе со стремлением обобщать все по максимуму — это главные ингредиенты охоты на ведьм.
Giving students a deeper understanding of the world around them is inherently enriching. Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
But Apple may finally have the right ingredients to reverse Samsung's fortunes. Но у Apple появились, наконец, нужные ингредиенты, чтобы повернуть колесо фортуны Samsung вспять.
The answer is more likely to be found in the Treaty's simplification, taking out those elements that are not absolutely necessary, and also enriching it in such areas as climate change. Ответ, скорее всего, можно найти в упрощении Соглашения, исключив из него элементы, которые не являются абсолютно необходимыми, а расширив его в такой области, как предотвращение изменения климата.
Some of their "essential ingredients" are now under threat. Сегодня под угрозой оказались некоторые из самых важных ингредиентов ее продукции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!