Примеры употребления "enhanced flexwan line board" в английском

<>
The capacity of member countries to implement the International Comparison Programme was enhanced as 11 countries joined the Programme and appointed national coordinators to work with the ESCWA regional coordinator for the Programme, in line with plans set and approved by both the International Comparison Programme Executive Board for the ESCWA region and the Programme's Global Office in the World Bank. Расширение потенциала стран-членов с точки зрения реализации программы международных сопоставлений было достигнуто с присоединением 11 стран к этой программе и с назначением национальных координаторов по программе международных сопоставлений для работы с региональным координатором ЭСКЗА по этой программе согласно планам, разработанным и утвержденным как Исполнительным советом по программе международных сопоставлений по региону ЭСКЗА, так и Глобальным управлением программы во Всемирном банке.
In line with the Executive Board decisions, UNICEF continues to review the situation of the countries near or at the established “graduation” level, where regular resource assistance would cease, as well as the level and types of engagement required for children in these countries. В соответствиями с решениями Исполнительного совета ЮНИСЕФ продолжает следить за ситуацией в тех странах, которые либо приблизились к уровню установленной «квалификации», либо вышли на него, когда помощь по линии регулярных ресурсов прекратится, или которые достигли того уровня и тех видов деятельности, которые требуются в интересах детей для этих стран.
Although further improvement could be made, the Administration has in general taken steps to address the following, in line with the proposals of the Board transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General: Признавая возможность дальнейшего совершенствования, администрация в целом предприняла шаги для выполнения следующих элементов, предусмотренных в предложениях Комиссии, которые были препровождены Генеральной Ассамблее в записке Генерального секретаря:
But the second line of defense is macroprudential manipulation of capital requirements, to be applied across the board or to selected market segments, such as mortgages. Но вторая линия обороны - это макропруденциальная манипуляция требований к капиталу, которые должны применяться везде или на выбранных сегментах рынка, таких как ипотечные кредиты.
These results are very much in line with the self-assessment contained in the cumulative ROAR of UNCDF, which is being presented to the Board during this session. Результаты этой оценки полностью совпадают с самооценкой, содержащейся в ориентированном на результаты совокупном годовом отчете ФКРООН, который представляется Совету на этой сессии.
In line with the request of the General Assembly in resolution 59/266, the Secretary-General established the Management Performance Board, which is entrusted with, inter alia, monitoring the performance of senior managers in achieving the objectives outlined in the plans. В порядке выполнения просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 59/266, Генеральный секретарь учредил Совет по служебной деятельности руководителей, которому было поручено, среди прочего, осуществлять контроль за тем, как руководители старшего звена выполняют свои обязанности по достижению задач, обозначенных в планах.
We thus support the proposal made in the report that the Secretary-General urge the donor community to double official flows to Africa, in line with the recommendations made at the March 2002 meeting of the High Level Committee on Programmes of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. Поэтому мы поддерживаем предложение, содержащееся в докладе, а именно обращенный к сообществу доноров настоятельный призыв Генерального секретаря удвоить объем официальной помощи Африке согласно рекомендациям, вынесенным на состоявшемся в марте 2002 года заседании Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций Комитета высокого уровня по программам.
Mr. Kim, bring the enhanced warp drive on line. Мистер Ким, запустите усовершенствованный варп двигатель.
He offered enhanced monitoring of the Line of Control on both sides in Kashmir, and he proposed the maintenance of an arms balance, both in conventional and non-conventional sectors, between India and Pakistan. Он предложил укрепить мониторинг вдоль Линии контроля по обе стороны в Кашмире, а также поддерживать баланс в области вооружений — как обычных, так других видов вооружений, — между Индией и Пакистаном.
They could be enhanced in terms of significance (impact on the targeted partners or audience rather than on UNHCR output), time line of the expected accomplishments in a predefined quantitative range (during and after the period concerned) and clearly defined targets to be monitored. Для этого можно было бы повысить их значимость (влияние на конкретных партнеров или бенефициаров, а не на мероприятия УВКБ), предусмотреть распределение ожидаемых достижений по оси заранее определенных количественных показателей (в течение и после соответствующего периода) и четко определить подлежащие контролю целевые показатели.
The Inspectors believe that the first step in establishing an enhanced evaluation regime would be to lay down a solid internal monitoring and evaluation infrastructure across the board in the Secretariat, through inter alia appropriate information systems and well-trained management, conscious of the needs and value of self-evaluation. Инспекторы считают, что в качестве первого шага на пути к установлению усиленного режима оценки можно было бы заложить прочные основы внутренней инфраструктуры контроля и оценки во всем Секретариате путем, в частности, внедрения соответствующих информационных систем и создания звена хорошо подготовленных руководителей, отдающих себе отчет в потребностях и важном значении самооценки.
UNDCP has enhanced its efforts to support Member States, the Commission on Narcotic Drugs and the International Narcotics Control Board in addressing, particularly through research and technical cooperation programmes, the global problem of trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants. ЮНДКП мобилизовала усилия для поддержки государств-членов, Комиссии по наркотическим средствам и Международного комитета по контролю над наркотиками в их действиях, направленных на решение глобальной проблемы оборота стимуляторов амфетаминового ряда и злоупотребления ими, в частности с помощью исследовательских программ и программ технического сотрудничества.
While the capacity of the public administration has been greatly enhanced, some core State institutions, particularly in the justice and finance sectors, still rely on international advisers for the performance of line functions owing to a shortage of qualified personnel. Хотя государственная администрация была значительно укреплена, некоторые основные госучреждения, особенно в секторах правосудия и финансов, испытывают нехватку квалифицированных сотрудников и поэтому до сих пор зависят от международных советников в выполнении функций оперативного руководства.
An increase in the number of Member States adopting new or enhanced demand reduction plans and strategies incorporating action by public health, social welfare and law enforcement authorities and civil society, in line with the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction; увеличение числа государств-членов, в которых принимаются новые или масштабные планы и стратегии сокращения спроса на наркотики, предусматривающие вовлечение в эту деятельность органов здравоохранения, социального обеспечения и правоохранительных органов, а также представителей гражданского общества, и согласующиеся с Декларацией о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики;
Enhanced functionality for customer rebate agreements – New options have been added to the customer rebate agreement form for item selection, cumulation, and line breaks. Усовершенствованные функции соглашений о ретробонусах клиентов — добавлены новые параметры в форму соглашения о ретробонусах клиентов для выбора номенклатур, накоплений и разрывов строк.
An increase in the number of Member States adopting new or enhanced demand reduction and rehabilitation plans and strategies incorporating action by public health, social welfare and law enforcement authorities and civil society, in line with the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and its Action Plan; увеличение числа государств-членов, в которых принимаются новые или расширенные планы и стратегии сокращения спроса на наркотики и реабилитации, предусматривающие вовлечение в эту деятельность органов здравоохранения, социального обеспечения и правоохранительных органов, а также представителей гражданского общества, и согласующиеся с Декларацией о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики и Планом действий;
In order to strengthen the assessment of DOEs in their validation work, in particular with regard to the application of methodologies, the Board enhanced the accreditation process by involving methodologies experts. В целях улучшения производимой НОО оценки в рамках их работы по одобрению, в частности в отношении применения методологий, Совет улучшил работу аккредитации путем привлечения экспертов по методологии.
And they are so excited. That's the first board off the line. И они очень рады - это первая панель с конвейера
The lion's share of the additional resources (38 per cent) will go to regional and technical cooperation activities in line with the enhanced normative and operational framework. Подавляющая часть дополнительных средств (38 процентов) предназначена для осуществления региональных мероприятий по линии регионального и технического сотрудничества в соответствии с усовершенствованными нормативными и оперативными рамками.
Prior to commencing operation, business entities are registered with the Department of Industry, Investment Board, Tax authorities and other line ministries, such as Health (pharmaceutical units), Ministry of Environment (polluting companies) and so on. Прежде чем начать свою деятельность, коммерческие структуры должны зарегистрироваться в министерстве промышленности, в совете по инвестициям, в налоговых органах и других профильных ведомствах, таких, как министерство здравоохранения (фармацевтические предприятия), министерство окружающей среды (компании, деятельность которых может быть связана с загрязнением окружающей среды) и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!