Примеры употребления "encircles" в английском

<>
As China encircles India with its Belt and Road initiative (BRI) — the 2013 rebranding of a longer-standing project to put China at the heart of a new pan-Eurasian economic order — India has a continent-crossing plan of its own. В то время как Китай «окружает» Индию с помощью своего проекта «Один пояс, один путь» (это начатый в 2013 году «ребрендинг» старого проекта, направленного на то, чтобы поставить Китай во главе нового панъевразийского экономического порядка), у Индии появился свой трансконтинентальный план.
The pond was encircled with trees. Пруд был окружён деревьями.
The assailants were encircled outside of Ilovaisk. Карателей окружили под Иловайском.
"When encircled in deep ground, break out!" "Будучи окруженными, прорывайтесь!"
China is currently encircled by US military installations and allies. Китай сейчас окружен союзниками США и их военными базами.
For a short time a real possibility existed of encircling the Germans around Dubno. Какое-то время у советских войск была реальная возможность окружить немцев в Дубно.
These radicals view the US invasion of Iraq as reflecting America's desire to encircle Iran. Эти радикалы рассматривают вторжение Соединенных Штатов в Ирак как отражение желания Америки окружить Иран.
Tung Tsu in the Art of War instructs commanders: "When encircled in deep ground, break out!" Тунь Цзу в книге "Искусство войны" наставлял командиров: "Будучи окруженными, прорывайтесь!"
The two were to meet at Kursk, thereby encircling and destroying Soviet forces in the bulge. Они должны были встретиться под Курском, окружив и уничтожив советские войска на Курском выступе.
During the entire two data event anti-New World Order protesters and alternative media encircled the hotel. В течение всех двух дней протестующие против Нового мирового порядка и альтернативные СМИ окружали отель.
But large numbers of Russians worry that its current purpose is to encircle, threaten, weaken, and ultimately invade Russia. Но большое количество россиян обеспокоено тем, что сегодня цель альянса — окружить Россию, угрожать ей, ослаблять ее, а в конечном итоге захватить их страну.
Debaltseve was the third time in half a year that large numbers of Ukrainian soldiers were encircled by Russian forces. Дебальцево стало третьим за полгода местом, где российские войска окружили крупные украинские силы.
In the city itself, where tens of thousands of civilians were encircled by Islamic State, fighting against the jihadists persists. В самом городе, где десятки тысяч людей оказались окруженными боевиками ИГИЛ, сражения против джихадистов продолжаются.
After encircling Nablus on 3 April, IDF entered the city using helicopter gunships, tanks, armoured personnel carriers and ground troops. Окружив Наблус 3 апреля, ИДФ, используя боевые вертолеты, танки, бронетранспортеры и пехоту, вступили в город.
He apparently sees Pyongyang’s armored divisions, aircraft carriers, air wings and nuclear-tipped missiles encircling the beleaguered United States. По всей вероятности, он уже видит, как танковые дивизии, авианосцы, авиаподразделения и ракеты с ядерными боеголовками под руководством Пхеньяна окружают осажденную страну.
At the end of last week, the rebels encircled a large group of Ukrainian service personnel nearby Ilovaisk in Donetsk Oblast. В конце прошлой недели крупная группировка украинских военнослужащих оказалась в окружении ополченцев в районе Иловайска в Донецкой области.
In 1973, at the end of the Yom Kippur War, Israel was poised to encircle the entire Egyptian Third Army in Sinai. В 1973 году в конце войны Судного дня Израиль смог окружить всю третью армию Египта в Синае.
It operates way beyond its original 1948 area and its attempt to encircle Russia is one of the big threats of our time. Он действует далеко за пределами первоначальной зоны, существовавшей в 1948 году, а его попытки окружить Россию являются одной из серьезных угроз нашего времени».
Often accompanied by traitor Kurds, the Iraqi army used to encircle and seal off streets, neighbourhoods, villages and even cities inhabited by Kurds. Иракская армия часто в сопровождении курдов из числа предателей, как правило, использовала тактику окружения и блокирования улиц, районов селений и даже городов, в которых жили курды.
Specifically, armored and mechanized infantry units aided by close-range air support were able to punch through enemy lines and encircle opposing forces. В частности, бронетанковые войска и моторизованная пехота при поддержке авиации ближнего действия были способны пробиться сквозь линии противника и окружить противостоящие силы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!