Примеры употребления "economic damage" в английском

<>
Estimation of economic damage due to atmospheric corrosion of materials; Оценка экономического ущерба, связанного с атмосферной коррозией материалов;
Regardless of the West’s response to the Crimean crisis, the economic damage to Russia will be vast. Независимо от реакции Запада на Крымский кризис, экономический ущерб для России будет огромным.
When a country defaults, the economic damage swells the number of poor people and worsens their living conditions. Когда страна объявляет дефолт, экономический ущерб увеличивает число бедных людей и ухудшает их условия жизни.
France and other EU member states will suffer grave economic damage, and a global crisis will likely ensue. Франции и другим страны ЕС будет нанесён огромный экономический ущерб, что, видимо, вызовет мировой кризис.
The economic damage resulting from environmental degradation is estimated to be roughly $7 trillion a year, much of it irreversible. Экономический ущерб в результате ухудшения состояния окружающей среды, по оценкам, насчитывается на примерно $7 трлн в год, из которых большая часть является необратимой.
Thus, the tests did not take into account a big part of the economic damage that the crisis imposed on banks. Таким образом, проверка не учла большую часть экономического ущерба, который был нанесен банкам кризисом.
But they will do global economic damage, because they don't have to hit, necessarily, to do this kind of damage. Но они нанесут глобальный экономический ущерб, потому что, им не обязательно все крушить, чтобы привести к беде.
The western coast of Dominica also experienced considerable economic damage as a result of the hurricane's effect on tourism and agriculture. Западному берегу Доминики также нанесен существенный экономический ущерб в результате разрушений в секторе туризма и сельского хозяйства, причиненных ураганом.
For President Recep Tayyip Erdoğan, the rising death toll and economic damage of these attacks represent both a challenge and an opportunity. Растущий счет жертв и экономический ущерб от этих атак является для президента Реджепа Тайипа Эрдогана одновременно и вызовом, и благоприятной возможностью.
"A law banning a whole industry does far more economic damage to the animal abuse industry than anything else the animal movement could do." "Закон, запрещающий всю промышленность, наносит больший экономический ущерб всей промышленности эксплуатации животных, чем любое действие, которое могло сделать движение в защиту животных".
The more harmful effects of disruption and economic damage would be prompted by public alarm and the necessity of evacuating and decontaminating affected areas. Самые серьезные последствия в плане дезорганизации и экономического ущерба будут вызваны паникой среди населения и необходимостью эвакуации и дезактивации в пострадавших районах.
Yet there’s little sign the countries themselves are ready to reach an agreement despite the economic damage wrought by the lowest prices since 2003. Однако признаков того, что сами эти страны готовы к подобному соглашению, не наблюдается, несмотря на экономический ущерб от падения цен до минимумов с 2003 года.
So far, most Russian experts have expressed concern that the Russian Federation cannot respond to Western sanctions without exacerbating the economic damage caused by them. Пока большинство российских экспертов выражают обеспокоенность по поводу того, что Российская Федерация не в состоянии ответить на санкции Запада, не усугубив вызванный ими экономический ущерб для себя самой.
The Brexiteers, as they have come to be called, deny all evidence of the economic damage that the UK would do to itself by leaving. Сторонники Брексита – они называют себя «брекситиры» – отмахиваются от любых аргументов, свидетельствующих об экономическом ущербе, который Британия нанесёт сама себе, выйдя из ЕС.
First, the economic damage from Japan's three calamities (a horrifying earthquake, a devastating tsunami, and a nuclear crisis) may well be double that of Kobe. Во-первых, экономический ущерб от трех бедствий в Японии (ужасающего землетрясения, разрушительного цунами и ядерного кризиса) может вдвое превысить ущерб от Кобе.
As Balluch writes: “A law banning a whole industry does far more economic damage to the animal abuse industry than anything else the animal movement could do.” Как пишет Баллуч: «Закон, запрещающий всю промышленность, наносит больший экономический ущерб всей промышленности эксплуатации животных, чем любое действие, которое могло сделать движение в защиту животных».
And yet there is one area in which the dangers are already apparent: the economic damage that will be caused as lab-grown compounds replace field-grown stevia. И все же существует одна область, в которой угрозы уже очевидны: экономический ущерб, который будет нанесен, если соединения выращенные в лаборатории заменят стевию выросшую на полях.
It may often directly inflict or cause physical harm and does inflict serious mental harm and very serious psychological, linguistic, cognitive, educational, social (including health-related) and economic damage. В ряде случаев оно может причинять физический ущерб и действительно причиняет серьезный психологический ущерб и весьма серьезный психологический, языковой, познавательный, образовательный, социальный (в том числе связанный со здоровьем) и экономический ущерб.
Terrorist networks could acquire the materials to assemble a nuclear weapon, wreaking havoc on global peace and stability, with the possibility of extraordinary loss of life and economic damage. Террористические сети способны получить материалы для изготовления ядерного оружия, подрывая, тем самым, глобальный мир и стабильность, угрожая колоссальными человеческими жертвами и экономическим ущербом.
By knocking out a section of the power grid, hackers working on behalf of a foreign power could cripple entire sections of the country and cause enormous economic damage. Отключив часть энергосистемы, действующие от имени иностранного государства хакеры могут парализовать целые районы страны и нанести огромный экономический ущерб.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!