Примеры употребления "ease off" в английском

<>
Ease off, then press down. Ослабь хватку, потом надави.
The United States and Europe can try to block development of these reserves by tightening sanctions even more, but they are more likely to let sanctions ease off once the situation in Ukraine cools. Соединенные Штаты и Европа могут попытаться помешать разработке этих месторождений, еще больше ужесточив санкции, но скорее всего, когда обстановка на Украине успокоится, эти санкции будут ослаблены.
After two unsuccessful attempts by the buyers to continue the trend upwards, the buying pressure eases off and the bears successfully push the price back to the downside. После двух безуспешных попыток покупателей продолжить восходящий тренд они ослабили свое давление, и "медведям" удалось опустить цену.
The ruble will “likely to be the main beneficiary” if the U.S. eases off pressure from sanctions, and may appreciate to 55-57 versus the dollar, according to Bank of America Corp. Как сообщил Bank of America, рубль «наверняка выиграет больше всех», если США ослабят меры санкционного давления, и доллар может понизиться до 55-57 рублей.
Ease off the booze, stay away from the Mary Jane. Полегче с выпивкой, держись подальше от Мэри Джейн.
The Swissie has been the weakest currency in the G10 for the past week, as some of the upward pressure starts to ease off. Швейцарский франк был самой слабой валютой в группе G10 на прошлой неделе, поскольку восходящая динамика стала ослабевать.
All that is required to lower the price is for the heavy foot of government to ease off the break and allow American ingenuity to flourish. Таким образом, сейчас нам нужно, чтобы правительство сняло ногу с тормоза и дало зеленый свет американской изобретательности.
One actor was slipping in and out of character, hopping on and off stage as he doubled up as a director trying to ease Selivanov’s wife, Viktoria, into a new part, replacing an absent performer. Один актер то входил в роль, то выходил из нее, попеременно заскакивая на сцену и спрыгивая с нее, поскольку ему вдобавок ко всему приходилось помогать войти в роль жене Селиванова Виктории, заменившей отсутствующую актрису.
To turn Magnifier on and off using touch or the mouse, select Start > Settings > Ease of Access > Magnifier and use the toggle under Magnifier. Чтобы открыть ее с помощью сенсорного ввода или мыши, откройте меню Пуск > Параметры > Специальные возможности > Экранная лупа и используйте переключатель Экранная лупа.
You can't feel at ease with a headache. Трудно расслабиться, когда голова болит.
The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits. Согласно верованиям, талисман, который он носит, отгоняет злых духов.
She passed the examination with ease. Она с лёгкостью сдала экзамены.
The policeman was off duty. Полицейский был не при иcполнении.
My mind is at ease believing you'll keep the secret. Мне спокойно, так как я верю, что ты сохранишь секрет.
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage. Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены.
At ease. Расслабьтесь.
I can't shake off my cold. Я никак не могу отделаться от простуды.
She finished the job with ease. Она с легкостью закончила работу.
The paint is peeling off the weather-beaten wall. Краска слазит с потрёпанной погодой стены.
He that all men will please, shall never find ease Тот, кто всем хочет угодить, покоя не находит
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!