Примеры употребления "earthquake safety improvement" в английском

<>
In addition, in 1997 new guidelines were issued for safety improvement in long rail tunnels. Кроме того, в 1997 году были изданы новые инструкции, касающиеся повышения уровня безопасности в железнодорожных туннелях большой протяженности.
Similarly, new safety and environmental standards require the continuing renovation of existing buildings to meet modern standards in such areas as fire and earthquake safety, access for the disabled, interior air quality, asbestos abatement and safe handling of dangerous or toxic materials. Точно так же новые нормы безопасности и экологические нормы требуют непрерывного переоборудования существующих зданий с учетом современных требований в таких областях, как пожарная и сейсмическая безопасность, доступ для инвалидов, качество воздуха в помещениях, удаление асбеста и безопасное обращение с опасными или токсичными материалами.
Similarly, new safety and environmental standards require the continuing renovation of existing buildings to meet modern standards in such areas as fire and earthquake safety, access for persons with disabilities, interior air quality, asbestos abatement and safe handling of dangerous or toxic materials. Точно так же новые нормы безопасности и экологические нормы требуют непрерывного переоборудования существующих зданий с учетом современных требований в таких областях, как пожарная и сейсмическая безопасность, доступ для инвалидов, качество воздуха в помещениях, удаление асбеста и безопасное обращение с опасными или токсичными материалами.
To undertake such a task, LED provides different types of services tending towards market needs, including vocational guidance services and professional training, workshops on occupational hygiene and safety, improvement of labour legislation, job centres, monitoring of labour relations, seminars/conferences and social service. Для решения этой задачи ДТЗ предоставляет различные виды услуг, призванные удовлетворить потребности рынка, включая услуги в области профессиональной ориентации и профессиональной подготовки, проведение практических занятий по гигиене и безопасности труда, усовершенствование трудового законодательства, создание центров по трудоустройству, мониторинг трудовых отношений, проведение семинаров/конференций и оказание социальных услуг.
In addition to significantly enhancing safety, the improvement of airports and airfields would, according to the Secretary-General, enable larger and/or lower-cost aircraft to be utilized on the more direct routes over longer periods of the day, thereby improving operational effectiveness. Помимо значительного повышения безопасности, модернизация аэропортов и аэродромов, по мнению Генерального секретаря, позволила бы использовать более крупные и/или более дешевые в эксплуатации воздушные суда, которые совершали бы полеты по более прямым маршрутам и эксплуатировались бы в течение более продолжительных периодов в течение суток, что способствовало бы повышению эффективности операций.
This recommendation corresponds to the holistic approach recommended by these international organizations, considering that the contribution of all the actors in road safety is essential for its improvement: governments, road builders, vehicle manufacturers, but also vehicle drivers and other road users. Настоящая рекомендация соответствует глобальному подходу, рекомендуемому этими международными организациями, с учетом того, что вклад всех сторон: правительств, дорожных строителей, автомобилестроителей, а также водителей транспортных средств и других участников дорожного движения,- в обеспечение безопасности дорожного движения имеет крайне важное значение для ее повышения.
Because improvements may affect several parts and aspects of the pipeline safety management system, every improvement should be subject to a performance analysis and should be properly managed; Поскольку усовершенствования могут затрагивать несколько элементов или аспектов системы управления эксплуатационной надежностью трубопровода, каждое улучшение должно подвергаться анализу эффективности функционирования и должным образом контролироваться;
The Working Party, at its thirty-seventh session, after considering a proposal put forward by the International Road Safety Organization (PRI) concerning the improvement of the visibility and legibility of road signs, had asked the representative of that organization to prepare a new version of the document taking into account the comments made by delegations and including road markings. На своей тридцать седьмой сессии Рабочая группа, рассмотрев предложение, переданное Международной организацией по предотвращению дорожно-транспортных происшествий (МОПДТП), относительно улучшения видимости и удобочитаемости дорожных знаков, просила представителя этой организации подготовить новый вариант этого документа, приняв во внимание замечания, изложенные делегациями, и отразив в нем аспекты дорожной разметки.
For each road category, network safety ranking shall result in a priority list of road sections where an improvement of the infrastructure is expected to be highly effective. Для каждой категории дороги по результатам рейтинга безопасности сети составляется перечень приоритетности дорожных участков, где улучшение инфраструктуры, как ожидается, окажется чрезвычайно эффективным.
However, OIOS would like to reiterate the high risk of occupying the current premises, which are not earthquake resistant, and urges UNHCR to find a solution that will ensure the safety of its staff. Однако УСВН хотело бы вновь указать на большую опасность пребывания в нынешних помещениях, не являющихся сейсмостойкими, и настоятельно призывает УВКБ изыскать решение, которое обеспечивало бы безопасность его персонала.
The European Union underlines the need for the establishment of a full-time focal point for safety and security in the Department of Peacekeeping Operations and for the improvement of information management and sharing, at both mission and New York Headquarters levels. Европейский союз подчеркивает необходимость учреждения на постоянной основе в Департаменте операций по поддержанию мира координатора по безопасности и охране и улучшения регулирования и обмена информацией, как на уровне миссий, таки и на уровне центральных учреждений в Нью-Йорке.
It offered all necessary information and assurances to countries potentially affected and believed that the 2003 Conference on the Safety of Transport of Radioactive Material would offer an opportunity to identify areas for further improvement and encourage broader application of existing instruments. Она предлагает всю необходимую информацию и гарантии странам, которые могут пострадать при этом, и считает, что Конференция 2003 года о безопасности перевозки радиоактивных материалов обеспечит возможность для выявления сфер дальнейшего улучшения и содействия более широкому применению имеющихся документов.
After a crisis, how can we tell if water is safe to drink? Current tests are slow and complex, and the delay can be deadly, as in the cholera outbreak after Haiti's earthquake in 2010. TED Fellow Sonaar Luthra previews his design for a simple tool that quickly tests water for safety - the Water Canary. Kaк определить, пригодна ли вода для питья после катаклизма? Современные тесты сложны и требуют времени, а задержки могут быть смертельны, как при вспышке холеры после землетрясения на Гаити в 2010-м. TED Fellow Сонар Лутра показывает прототип простого инструмента для быстрого измерения пригодности воды: Водная Канарейка.
MINURSO undertook several activities during the reporting period to ensure the safety of United Nations personnel and to improve its military capabilities, including the marking of tracks, the improvement of casualty evacuation procedures and the production of more accurate maps. В течение отчетного периода МООНРЗС провела ряд мероприятий, направленных на обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций и дальнейшее укрепление ее военного потенциала, включая приобретение средств обозначения опасных маршрутов, улучшение процедур эвакуации пострадавших и составление более точных карт.
Recognizing the international dimension of nuclear safety and of radiation protection issues, the Czech authorities and the licence-holder submitted the siting, design improvement, construction and commissioning of the power plant to the scrutiny of a number of independent peer reviews with international participation. Признавая международный характер ядерной безопасности и радиационной защиты, чешские власти и держатели лицензии представили всю информацию о местонахождении, усовершенствовании проекта, строительстве и введении в эксплуатацию этой электростанции на рассмотрение ряда независимых контролеров при международном участии.
On Health and Safety at Work: the third European Survey on Working Conditions will be carried out in 2000 (results published in 2000-2001) by the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions.4 Здоровье и безопасность на производстве: третье Европейское обследование условий труда будет проведено в 2000 году (публикации результатов в 2000-2001 годах) Европейским фондом улучшения условий жизни и труда.
MINURSO undertook several activities during the reporting period to ensure the safety of United Nations personnel and to further enhance its military capabilities, including procurement of modern night vision equipment, marking of tracks, improvement of casualty evacuation procedures and production of more accurate maps. В течение отчетного периода МООНРЗС провела ряд мероприятий, направленных на обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций и дальнейшее укрепление ее военного потенциала, включая приобретение современной аппаратуры ночного видения и средств обозначения опасных маршрутов, улучшение процедур эвакуации пострадавших и составление более точных карт.
The authorities on road management and the Public Safety Commission then carried out joint spot checks and detailed analyses of the causes of those accidents and implemented integrated and systematic measures, such as the improvement of intersections and traffic signals. Власти, занимающиеся управлением дорожными вопросами, и Комиссия по вопросам общественной безопасности провели затем совместные проверки на местах и детальный анализ причин этих ДТП и занялись осуществлением комплексных и систематических мер, таких как улучшение схемы перекрестков и дорожных сигналов.
This, coupled with a review of the performance of the United Nations in response to the earthquake in India in early 2001, has raised some useful recommendations for further improvement of the system, which the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is implementing in collaboration with partner countries and organizations. Этот обзор наряду с обзором эффективности деятельности Организации Объединенных Наций при оказании чрезвычайной помощи в связи с землетрясением в Индии в начале 2001 года позволил выработать ряд полезных рекомендаций для дальнейшего совершенствования системы, которые Управление по координации гуманитарной деятельности осуществляет в сотрудничестве со странами и организациями-участницами.
He stressed that the major contribution the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts could make to the improvement of safety in tunnels was through the development of commonly agreed recommendations regarding the various factors of risk of accidents in tunnels including driving behaviour and rules in tunnels, infrastructure, tunnel operations, vehicles and special cargoes such as dangerous goods. Он отметил, что повышению безопасности в туннелях может способствовать существенный вклад Специальной многопрофильной группы экспертов в усилия по разработке общих согласованных рекомендаций, касающихся различных факторов риска дорожно-транспортных происшествий в туннелях, включая поведение водителя и правила движения в туннелях, а также инфраструктуры, эксплуатации туннелей, транспортных средств и таких особых грузов, как опасные грузы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!