Примеры употребления "each and every" в английском

<>
You know Gayle gives me a gift each and every day. Знаешь, Гейл дарит мне подарки каждый божий день.
A fine sculpture with a hooey on each and every button. Отличное черт-те что и с боку бантик на каждом значке.
The disease leaves eight million people permanently blind each and every year. Каждый год от этой болезни слепнут 8 миллионов человек.
We are, each and every one, a part of the web of life. Мы все, каждый в отдельности,- часть жизненной ткани.
Track each and every referral and their activities through your very own Affiliate Panel. Отслеживайте каждого трейдера и его активность в Вашей персональной панели.
For much less money, we could save 850,000 lives each and every year. За много меньшие деньги мы каждый год могли бы спасать по 850 000 жизней.
I am going to tear each and every one of you a new arsehole. Я пробурю каждому из вас по новой дырке в жопе.
Those killed in America’s wars are "heroes, each and every one," says President Obama. Погибающие на американских войнах это «герои, каждый до последнего», говорит президент Обама.
Otherwise, we'll come back here, each and every week, to remind you of this little lesson. Иначе, мы будем возвращаться сюда каждую неделю, дабы напомнить тебе об этом маленьком уроке.
As practitioners each and every one of us should strive to be ordinary, if not extraordinary heroes. Каждый из нас, будучи практиком, должен стремиться к тому, чтобы быть экстраординарными или хотя бы обыкновенными героями.
It is simply not realistic to threaten war over each and every revisionist act for the aforementioned reasons. Просто нереально грозить войной из-за каждого ревизионистского действия по вышеупомянутым причинам.
We shall work together with all the parties to find a reasonable solution that respects each and every person. По договоренности со всеми сторонами мы найдем разумное решение, отвечающее интересам всех и каждого.
And I'm here to urge each and every one of you to do whatever is in your reach: И я здесь для того, чтобы призвать каждого из вас делать всё, что в ваших силах.
A battalion of gnarled veterans, each and every one of them begging to bring their fight to your division? Батальон корявых ветеранов, каждый из которых умоляет направить его служить в ваш отдел?
The Conference underlines that each and every article of the Biological Weapons Convention bears the same value and importance. Конференция подчеркивает, что каждая и всякая статья Конвенции о биологическом оружии имеет равную ценность и значимость.
On each and every one of these occasions, he delivered a calculated performance to a specific audience without emotion. При каждом таком случае он без каких либо эмоций устраивает предварительно подготовленный спектакль для конкретной аудитории.
But we, citizens and voters – each and every one of us – are the worst part of this entire picture. Но самое худшее в этой картине – это мы, граждане и избиратели, причём все и каждый из нас.
And it is a sort of race, and each and every animal is different, and the winning codes will multiply. это как бы гонка, и каждое животное различно, выигрышные коды размножатся.
And then tell me that each and every one of those trucks and trains isn't a potential terrorist target. Кто возьмёт на себя смелость сказать, что каждый из этих грузовиков и вагонов не станет потенциальной мишенью для террористов?
I made a promise to each and every one of you, and I intend to keep it, no matter what. Я дала обещание каждому из вас, и я намерена сдержать его, не смотря не на что.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!