Примеры употребления "duty to report" в английском

<>
Well, it is also your duty to report any damage the body sustained during your preparation of it. В ваши обязанности также входит фиксировать все повреждения тела, проявившиеся во время работы с ним.
You have a duty to report to the Company any problem, error or suspected system or other inadequacies that you may experience. Вы обязаны сообщать Компании о любой проблеме, ошибке или подозреваемых недостатках системы, которые могут у вас возникнуть.
No explanation has been provided for this delay, and although he was still under duty to report every week to the police, he was not arrested during this period. Эта отсрочка никак не была пояснена, и, хотя он был по-прежнему обязан еженедельно являться в полицию, в этот период его не арестовывали.
And as chronicler to our beloved Vatican, it is my sad duty to report that the said habits did not remain on the comely maidens long beyond the first course. И как у летописца нашего возлюбленного Ватикана, в мои обязанности, входит записать, что хорошенькие девицы лишились одежды сразу после первого блюда.
To ensure better protection for children, as vulnerable persons, it imposes on all individuals, including those bound by professional secrecy, a duty to report to the Child Protection Office any situation that places a child in danger. Для обеспечения наилучшей защиты ребенка как наиболее уязвимого субъекта он обязывает всех, в том числе и лиц, владеющих профессиональной тайной, предоставлять информацию Уполномоченному по защите детей о ситуациях, представляющих угрозу для детей.
Emphasis is also placed on the prominent role of the family in safeguarding and monitoring its child members and fulfilling its duty to report to the Ministry of the Interior any signs that they might be falling into the clutches of terrorism. Важная роль отводится также семье в осуществлении ее функций гаранта и опекуна детей, а также в выполнении обязанности сообщать министерству внутренних дел о любых признаках того, что дети могут попасть в капкан терроризма.
Target regulation in the Land Equality Act (LGG), in accordance with which commissions, advisory councils, administrative and supervisory councils, as well as other bodies are to be appointed to in order to achieve equal gender participation, corresponding regulations for the secondment of individuals to bodies, duty to report (section 12 of the Land Equality Act, since 1999) (North Rhine-Westphalia) Целевое положение, содержащееся в Земельном законе о равенстве, в соответствии с которым члены комиссий, консультативных советов, административных и наблюдательных советов, а также других органов должны назначаться таким образом, чтобы в них обеспечивалось равное участие представителей обоих полов, соответствующие положения о направлении граждан на работу в органы власти, подотчетность (раздел 12 Земельного закона о равенстве, с 1999 года) (Северный Рейн-Вестфалия)
Special emphasis was placed on penalizing all forms and methods of committing terrorism-related crime, on identifying, seizing, and confiscating property, financial assets, and other values used or planned for the purpose of committing terrorism-related crime or acquired through terrorism-related crime, and on the duty to report or supply information in cases related to the tracking-down of such assets. связанных с терроризмом преступлений, выявлению, аресту и конфискации имущества, финансовых активов и других ценностей, которые использовались или которые планировалось использовать для целей совершения связанных с терроризмом преступлений, или же которые были получены путем совершения связанных с терроризмом преступлений, а также обязанности представлять сообщения или информацию в случаях, связанных с отслеживанием таких активов.
The range of its obligations is considerable, varying from “ordinary” requirements whose details are fully spelt out in the Protocol (e.g. duty to achieve the emissions target; duty to report to the Conference of the Parties) to more complex obligations whose detail will, to a large extent, result from rules and procedures that have yet to be drawn up and agreed by the Parties. Содержащиеся в Протоколе обязательства имеют весьма широкий характер от " обычных " требований, элементы которых подробно изложены в Протоколе (например, обязательство достичь запланированного уровня выбросов; обязательство отчитываться перед Конференцией Сторон), до более сложных обязательств, особенности которых во многом будут зависеть от правил и процедур, которые Сторонам еще предстоит разработать и согласовать.
Under article 123 of the Family Code, employees of institutions (official, educational, medical, etc.) and other citizens having information about children in the event of the death of the parents, deprivation of parental rights, restriction of parental rights, or refusal of parents to bring their children up or to protect their rights and interests, have a duty to report this to guardianship and fostering bodies at the place where the children are actually located. Согласно статье 123 Семейного кодекса Республики Таджикистан, должностные лица учреждений (должностные, общеобразовательные, лечебные и др.) и иные граждане, располагающие сведениями о детях в случае смерти родителей, лишения родительских прав, ограничения их в родительских правах, уклонения родителей от воспитания детей или от защиты их прав и интересов, обязаны сообщить об этом в органы опеки и попечительства по месту фактического нахождения детей.
I want to report a theft Я хочу заявить о краже
It is our duty to help them. Наша обязанность - им помогать.
Just legally speaking, it shouldn't be tolerated to report stolen pics. Просто с юридической точки зрения, нельзя терпеть публикацию украденных фотографий.
It is the students' duty to clean their classrooms. Убираться в классной комнате — обязанность учеников.
Mr Hare, who started with the YMCA when he was 21, conceded management "from myself down" failed by recruiting Lord and failed to make sure staff were clear about their obligations to report child safe policy breaches. Г-н Хэйр, который вступил в YMCA, когда ему был 21 год, признал, что он и нижестоящее руководство допустило промах, наняв Лорда, а также не смогло обеспечить четкое понимание персоналом своих обязательств, касающихся сообщения о нарушениях политики безопасности детей.
It is our duty to help one another. Наш долг - помогать друг другу.
He was freed in a spy exchange at the Glienecke bridge in Berlin in 1986, later to report his cell block's outburst of joy when prisoners had learned of Ronald Reagan's "evil empire" speech. Его освободили в результате обмена на шпионов на берлинском мосту Глинике в 1986 году. Позднее он написал, как обрадовались его сокамерники, узнав о речи Рональда Рейгана, в которой тот назвал СССР «империей зла».
It's our duty to help. Помогать - наша обязанность.
Therefore, detailed information about the volumes and types of transactions is left to the crossing network to report to clients if they desire and are contractually obligated. Поэтому сообщение клиентам подробной информации об объемах и типах сделок остается за кроссинговыми сетями, если они хотят это делать, или обязаны по контракту.
It's my duty to help you. Мой долг - помогать тебе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!