Примеры употребления "drew closer" в английском

<>
As the 1996 presidential election drew closer, though, Yeltsin was no longer so sure. Однако по мере того, как приближались президентские выборы 1996 года, позиция Ельцина менялась.
Still, the Journal argues that, as war fatigue sets in and the winter draws closer, Russia’s hand could strengthen. Тем не менее, как отмечает Wall Street Journal, учитывая приближение зимы, а также то, что люди уже устали от войны, у Путина есть все шансы укрепить свои позиции.
Other Asian countries might even be drawn closer to Japan, the only alternative to the US as a counterbalance to the Middle Kingdom. Другие азиатские страны могут даже постараться приблизиться к Японии, единственной альтернативе США в качестве противовеса Срединному царству.
Since then the Georgian survival strategy has been to thread the needle between drawing closer to the West and maintaining the semblance of a peaceful relationship with Russia, which opposes Georgia’s Western-leaning foreign policy. С тех пор стратегия выживания Грузии представляет собой нелегкую задачу, заключающуюся в том, чтобы приблизиться к Западу, но при этом сохранить подобие мирных отношений с Россией, которая выступает против внешней политики Грузии, направленной на сближение с Западом.
As we draw closer to the end of the mandate of the 1540 Committee, it is my delegation's view that we could now start to work towards a multilaterally negotiated instrument that would permanently address the gap that is being temporarily filled by this resolution. Поскольку мандат Комитета 1540 приближается к концу, наша делегация считает, что мы могли бы приступить к разработке согласованного в многосторонних рамках инструмента, который мог бы на постоянной основе заполнить тот пробел, который сегодня временно заполняет данная резолюция.
As price retraced back to this area in mid-January of 2014, we would have already had this key resistance / event area drawn in on our charts and our attention would have been focused on it as price drew closer. Когда цена вернулась обратно к этой области в середине января 2014 года, мы уже имели бы ключевое сопротивление на своем графике, и наше внимание было бы сосредоточено на этой области.
The crash last spring of a plane carrying Poland's president and other top officials outside the Russian city of Smolensk unexpectedly drew Poland and Russia closer together. Произошедшая в прошлом году под российским Смоленском катастрофа самолета, на борту которого находился президент Польши и другие высокопоставленные руководители, самым неожиданным образом сблизила Польшу и Россию.
If anything, West Europeans after World War II drew conclusions that were closer to Chamberlain's thinking in 1938 than Churchill's. Пожалуй, западные европейцы после Второй мировой войны пришли к выводам, более близким тому, что думал Чемберлен в 1938г., чем убеждениям Черчилля.
The Chair drew attention to the growing participation of countries in the effects-oriented activities and noted the positive results of closer and more effective cooperation between ICPs, as well as with the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP) and other bodies under the Convention. Председательствующий обратил внимание на растущее участие стран в ориентированной на воздействие деятельности и отметил позитивные результаты более тесного и эффективного сотрудничества Рабочей группы с МСП, а также с Руководящим органом Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП) и другими органами в рамках Конвенции.
With every broken vow, you bring our ideal closer to destruction. С каждым нарушенным обетом ты приводишь наш идеал ближе к уничтожению.
I drew a circle with compasses. Я нарисовал циркулем круг.
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? Знаете ли вы, что Окинава ближе к Китаю, чем к Хонсю?
The boy drew a picture on the wall. Мальчик нарисовал на стене картину.
He uses an old-style razor, with shaving cream, for a closer shave. Он пользуется опасной бритвой и кремом для более тщательного бритья.
A car drew up in front of my house. Автомобиль затормозил напротив моего дома.
Comedy is much closer to real life than drama. Комедия куда ближе к реальной жизни, чем драма.
Our math teacher drew a circle on the blackboard. Наш учитель математики нарисовал на доске круг.
The child bears a closer resemblance to his mother. Ребёнок больше похож на свою маму.
Is this a picture that you yourself drew? Это та самая картина, которую вы нарисовали сами?
On closer inspection of your invoice we found that you made a mistake. При проверке Вашего счета мы установили, что у Вас произошла ошибка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!