Примеры употребления "drag" в английском с переводом "оттаскивать"

<>
Barna then lifted him up in a body lock and attempted to drag him from the rostrum. После этого Барна поднял его, обхватив за пояс, и попытался оттащить его с трибуны.
If we untie him, we could roll him up in the carpet and drag him to the barn. Если мы развяжем его, мы можем скатать его в ковер и оттащить его в амбар.
The physical contact was limited to holding the inhabitants by the arm to drag them away from the area; one or two of them were ultimately arrested and taken into custody to the Bezanija Police Department. Физический контакт ограничивался тем, что их за руку пытались оттащить с места инцидента; один или два из них были в итоге арестованы и доставлены в полицейский участок Бежании.
So Parker grabbed his brother under the arms, dragged him away from the pinball machine. Значит, Паркер взял брата под руки и оттащил его от пинбольного автомата.
With the sun going down, I was dragged away from the sub pen so we could get back to our Mafia road test. Когда солнце зашло и меня оттащили от подводных лодок мы смогли вернуться к нашему дорожному тесту для Мафии.
Then one of them ran down one of the bangers, crushed him, dragged the body, threw it into the trunk of a car and they all took off. А потом кто-то из них переехал одного из бандитов, задавил его, оттащил тело, закинул в багажник, и они уехали.
"They've been dragged away from the feeding trough," Putin said of Nemtsov and his liberal allies, "so they've grown poor and they want to come back to line their pockets again." «Их от кормушки оттащили, — сказал Путин, имея в виду Немцова и его либеральных сторонников. — Они поиздержались — хочется вернуться и пополнить свои карманы».
With customary sarcasm, he said of opposition politician Boris Nemtsov and his allies, “They were dragged away from the feeding trough, they ran out of cash and they want to come back and fill their pockets again.” О Борисе Немцове и его союзниках-оппозиционерах премьер-министр отозвался с характерным для него сарказмом: «Их от кормушки оттащили, они поиздержались, [им] хочется вернуться и пополнить свои карманы».
In his statement seven days after the event, the warder wrote that when the applicant spat at him, the police officer “reacted in a very aggressive manner, pushing the detainee so that he fell to the floor and dragged him away from the door; kicked the detainee several times and put a foot on his neck”. В своем донесении, составленном через семь дней после инцидента, надзиратель пишет, что, когда заявитель плюнул на полицейского работника, тот " отреагировал на это очень агрессивно; он пихнул задержанного на пол и оттащил от двери, потом он несколько раз ударил его ногой и поставил ему ногу на шею ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!