Примеры употребления "draft" в английском с переводом "призывать"

<>
The new UN draft calls on all sides to halt attacks. Новый проект резолюции также призывает обе стороны воздержаться от нападений.
The current draft Guide was intended to draw all those instruments together. Текущий проект руководства призван вобрать в себя все эти документы.
My delegation urges all delegations to sponsor the draft resolution on the IAEA's report. Наша делегация настоятельно призывает все делегации войти в число авторов проекта резолюции по докладу МАГАТЭ.
Sudan’s UN ambassador has called for a draft whose language is “more Sudan-friendly.” Посол Судана в ООН призвал к использованию «более дружественного по отношению к Судану» языка в проекте резолюции.
As a firm supporter of multilateralism, his delegation urged all Member States to vote for the draft resolution. Как убежденный сторонник многостороннего сотрудничества, делегация его страны настоятельно призывает все государства-члены проголосовать за проект резолюции.
The draft Security Council resolution notes Arab League sanctions against Syria and encourages other countries to follow suit. Проект резолюции Совета безопасности упоминает санкции, введенные Лигой арабских государств против Сирии, и призывает прочие страны последовать этому примеру.
We appeal to the Council to ensure that the extraordinary situation created by the draft resolution not become permanent. Мы призываем Совет обеспечить, чтобы исключительные ситуации, созданные данным проектом резолюции, не приняли постоянный характер.
The reformulation of draft article 10 appeared to address concerns previously expressed about the clarity of the separability provisions. Изменение формулировки проекта статьи 10, по-видимому, было призвано решить ранее поставленные вопросы о ясности положений, касающихся делимости.
Draft amendments to the Code are currently being prepared with a view to refining the language here and elsewhere. В настоящее время разрабатывается проект поправок в Кодекс, призванный устранить эти и иные шероховатости.
Furthermore, the Committee calls upon the State party to consider enacting the draft Prison Rape Elimination Act of 2008. Кроме того, Комитет призывает государство-участник принять подготовленный в 2008 году проект закона о предупреждении изнасилований в тюрьмах.
The draft condemned human rights violations, demanded an end to the violence and called for an inclusive, Syrian-led political process. Эта резолюция осуждала нарушение прав человека, требовала окончания насилия и призывала к вовлечению в политический процесс сирийского народа.
He urged the delegations to support draft resolution A/C.6/59/L.2 in order to move the negotiation process forward. Оратор настоятельно призывает делегации поддержать проект резолюции A/C.6/59/L.2, с тем чтобы продвинуть вперед процесс переговоров.
She welcomed the conclusion of the draft Convention and urged all States to begin the necessary procedures for becoming party to it. Республика Корея приветствует завершение разработки проекта Конвенции и призывает все государства принять необходимые меры для присоединения к ней.
We call upon the Council to consider and then adopt the draft resolution now before it, contained in document S/2002/363. Мы призываем Совет рассмотреть и принять представленный его вниманию проект резолюции, который содержится в документе S/2002/363.
The General Assembly should adopt a resolution embodying the draft principles and urging States to take national and international actions to implement them. Генеральной Ассамблее следует принять резолюцию, включающую проекты принципов и настоятельно призывающую государства принять меры на национальном и международном уровнях по их осуществлению.
Mr. Osio (Nigeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, introduced the draft resolution and urged its adoption by consensus. Г-н Осио (Нигерия), выступая от имени Группы 77 и Китая, вносит на рассмотрение проект резолюции и настоятельно призывает принять его консенсусом.
Accordingly, the Government intended to submit a draft bill to parliament designed to improve equal opportunities for men and women in the Federal Administration. Поэтому правительство намерено представить в парламент проект закона, призванный способствовать укреплению равенства возможностей для мужчин и женщин в федеральных органах управления.
The parameters prescribed in the draft directive specifically call for the removal of this barrier on the road to the implementation of the “europrotocol” in Russia. Параметры, прописанные в проекте указания, как раз и призваны устранить это препятствие на пути внедрения "европротокола" в России.
He said that Cameroon, the Congo, Mali, Somalia and Thailand had become sponsors and urged the Committee to once again adopt the draft resolution by consensus. Оратор говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Камерун, Конго, Мали, Сомали и Таиланд, и настоятельно призывает Комитет вновь принять проект резолюции консенсусом.
According to FIDH, the Committee urged the Malian Government to complete the process of adopting the draft Individuals and Family Code by the first quarter of 2006. Как отмечает МФЗПЧ, Комитет настоятельно призвал Мали завершить процесс, необходимый для принятия проекта кодекса о личности и семье в первом квартале 2006 года7.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!