Примеры употребления "double can stuffer" в английском

<>
The electromagnetic field of a particle that passes through a double slit can pass through both slits at once. Электромагнитное поле частицы, которая проходит через двойную щель может пройти через обе щели одновременно.
This double whammy can be mitigated only by innovative water management and conservation, and by developing nontraditional supply sources. Эту двойную проблему можно смягчить только с помощью инновационного управления водными ресурсами и водосбережения, а также разработки нетрадиционных источников воды.
This seeming double standard can be explained partly by a sense of guilt: Эти видимые двойные стандарты можно объяснить частично чувством вины:
This human rights law double standard can be defended, to a point. Этот двойной стандарт закона о правах человека может быть в определенной мере оправдан.
Double bottom patterns can signal a reversal in trend. Модели двойного дна могут означать разворот тренда.
Because they have a double cultural capital, they can circulate relatively freely between different activities and spaces — home, school, youth associations, and urban leisure space. Поскольку они располагают двойным культурным капиталом, они могут относительно свободно переключаться между различными видами деятельности и местами времяпрепровождения - дом, школа, молодёжные объединения, а также городские места для проведения досуга.
If you’ve accidentally double tapped or tapped below a post, you can remove the like by tapping again. Если вы случайно дважды нажали кнопку «Мне нравится» или «?» на собственной публикации, вы можете удалить эту отметку, еще раз нажав кнопку «?».
Double click with the left mouse button in the "Value" field can be used to change the existing parameter. Двойным кликом левой кнопки мыши в поле "Значение" можно изменить имеющийся параметр.
The idea of the IFF is to guarantee that donor countries double their aid levels during the next decade, so that well-governed poor countries can make the investments they need to achieve the Millennium Development Goals. Идея МФС состоит в том, чтобы гарантировать, что страны-дарители удвоют свои уровни помощи в течение следующего десятилетия, чтобы хорошо-управляемые бедные страны могли вложить инвестиции, которые им нужны для того, чтобы добиться Целей Развития Тысячелетия.
Double strand again, but inside them, they're infected with a virus that has a nice, long, single-stranded genome that we can fold like a piece of paper. Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном. Мы можем сложить его как лист бумаги,
However, political interests and certain notions and philosophies prevalent in a world characterized by double standards and the illusion that values and concepts running counter to the religions, faiths and cultures of others can be imposed have begun to intrude on the principles of human rights and to control them in terms of time, place, subject and persons. Однако политические интересы и определенные понятия и философии, существующие в мире, которому присущи «двойные стандарты», и иллюзия того, что ценности и концепции, идущие вразрез с религиями, верованиями и культурами других, могут быть навязаны, влияют на принципы в области прав человека и определяют их с точки зрения времени, места, предмета и лиц.
The Committee notes with concern the principle of “double criminality” in article 5 of the General Penal Code, which requires that a person who has committed a serious or lesser offence abroad can be punished in Iceland only if the act is punishable under the law of the country in which it was committed. Комитет с обеспокоенностью отмечает закрепленный в статье 5 Общего уголовного кодекса принцип " двойной преступности ", согласно которому лицо, совершившее тяжкое или менее опасное преступление за границей, может быть привлечено к ответственности в Исландии лишь в том случае, если такое деяние является уголовно наказуемым по закону страны, где оно было совершено.
We can double back to the north and cross the river. Надо вернуться на север и пересечь реку.
Similarly, intelligent transportation systems for roads can double or triple the use of an asset – typically at a fraction of the cost of adding the equivalent in physical capacity. Точно так же, интеллектуальные дорожные транспортные системы могут удвоить или утроить использование актива – обычно за долю стоимости добавления эквивалента в физических мощностях.
They've funded research that shows that we can double global palm oil production without cutting a single tree in the next 20 years, and do it all in Borneo alone by planting on land that's already degraded. Они финансировали исследование, которое показало, что можно увеличить в двое мировое производство пальмового масла, не срубив ни единого дерева в последующие 20 лет. Все это можно сделать в Борнео, засаживая деградированные земли.
That way, we can double up and widen it downwind of the ridge. Так мы удвоим эффективность и дойдём до подветренной стороны.
Although, if you don't mind my saying so, with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, and a pantry boy who can double as a footman. Если вы позволите, я скажу, что с профессиональным поваром вам понадобится и хорошая кухарка, и мальчик, который мог бы быть и лакеем.
If Europe can double its energy efficiency by 2030, Europeans will look back and wonder how they ever lived differently. Если Европа сможет удвоить энергоэффективность к 2030 году, европейцы, обернувшись, будут удивляться, как же они могли жить иначе.
Among Belgians of Moroccan or Turkish origin, that figure can double to around 40 percent. А среди бельгийцев марокканского и турецкого происхождения он может составлять в два раза больше и достигать 40%.
Yet he is working hard to slash the number of prosecutors and investigators from the current 18,000, so he can double the salaries of the staff that remain. Однако он напряженно трудится над тем, чтобы сократить количество прокуроров и следователей, которых сегодня на Украине 18 тысяч, желая удвоить зарплаты тем, кто останется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!