Примеры употребления "divides" в английском с переводом "делить"

<>
The equator divides the earth into two hemispheres. Экватор делит землю на два полушария.
This intricate honeycomb divides the entire West Bank into multiple fragments, often uninhabitable or even unreachable. Эти замысловатые соты делят весь Западный Берег на многочисленные фрагменты, часто непригодные для жилья или даже находящиеся вне досягаемости.
That divides the number of days by 7, since there are 7 days in a week. Это выражение делит количество дней на 7, поскольку в неделе 7 дней.
The Conference divides its annual session into three parts and, if necessary, continues its negotiations on priority issues between sessions. Конференция делит свою ежегодную сессию на три части и, если это необходимо, в межсессионный период продолжает свои переговоры по основным вопросам.
For example, you select 1,000 assets for transfer, and the system divides the selected assets into five threads of 200 assets. Например, необходимо переместить 1000 основных средств, и система делит выбранные основные средства на 5 потоков по 200 основных средств в каждом.
The Action Pane divides the actions into role-tailored tabs and groups in order to make it easier to locate a relevant action. Область действий делит действия на вкладки и группы, классифицированные по ролям, чтобы упростить нахождение соответствующего действия.
The allocation key for cash flow forecasts divides the months into weeks, and 25 percent of the budget is allocated to each week. Ключ распределения для прогнозов движения денежных средств делит месяцы на недели, и для каждой недели выделяется 25 процентов бюджета.
The Conference divides its annual sessions into three parts and, if necessary, continues its negotiations on priority issues during the inter-sessional periods. Конференция делит свои ежегодные сессии на три части и, если это необходимо, продолжает свои переговоры по основным вопросам в межсессионные периоды.
To calculate a worker’s utilization rate, the system divides the number of billable hours by the number of working hours in a specific time period. При расчете коэффициента использования работника система делит число оплачиваемых часов на число рабочих часов в конкретном периоде времени.
The wage gap between men and women in Japan is partly due to a hiring system adopted by large corporations that divides employees into career and noncareer groups, Doshisha University’s Kawaguchi said. Разница в зарплате между мужчинами и женщинами в Японии отчасти объясняется системой найма на работу, принятой в крупных корпорациях. Там сотрудников делят на карьерную и некарьерную группы.
The standard indicator of population aging is the old-age dependency ratio (OADR), which divides the number of people who have reached the state pension age by the number of working-age adults. Традиционный показатель старения населения – это относительный показатель числа иждивенцев из категории пожилых граждан (old-age dependency ratio, OADR), который делит количество людей, которые достигли государственного пенсионного возраста на количество граждан трудоспособного возраста.
Tensions have run high in South Asia after 19 Indian soldiers were killed in September by militants New Delhi said crossed over the de facto border that divides the disputed area of Kashmir between India and Pakistan. Напряженность в Южной Азии резко выросла после того, как в сентябре 19 индийских солдат были убиты боевиками, которые, как утверждает Нью-Дели, пересекли фактическую границу, которая делит спорную область Кашмир между Индией и Пакистаном.
That protocol is accompanied by a series of priority projects, all of which are related to joint border security management based on an innovative security architecture that divides the Great Lakes region into 12 cross-border security zones. Этот протокол дополняется серией приоритетных проектов, все из которых касаются совместного обеспечения безопасности границ на основе новаторской структуры безопасности, которая делит район Великих озер на 12 зон трансграничной безопасности.
An increase in the median age — the age that divides the population into two equal halves — is used as an indicator of the shift of the population age distribution towards older ages, which is known as “population ageing”. Увеличение медианного возраста — возраста, который делит население на две равные половины, — используется в качестве одного из показателей процесса изменения распределения населения по возрасту в сторону более старших возрастов, который известен под названием старения населения.
A better measure of population aging's impact is the real elderly dependency ratio (REDR), which divides the total number of people with a RLE of 15 years or less by the number of people actually in employment, regardless of their age. Более правильным измерением воздействия старения населения является соотношение реального иждивения престарелых (REDR), которое делит общее количество людей с RLE в размере 15 лет и меньше, на количество людей, которые на самом деле находятся в сфере занятости, независимо от их возраста.
The formula =SUMPRODUCT(A2:A6,B2:B6)/SUM(B2:B6) multiplies the grade achieved for each class by its number of credits, sums those products (61.3), divides that sum by the total credits (18), and determines the grade point average (3.41). Формула =СУММПРОИЗВ(A2:A6;B2:B6)/СУММ(B2:B6) умножает оценку, полученную каждым классом, на количество зачетных единиц, складывает эти произведения (61,3), делит сумму на общее количество зачетных единиц (18) и определяет средний балл (3,41).
"We will not divide Gazprom. - 'Газпром' делить не будем.
He's already dividing up Ukraine. Он уже делит Украину.
Are you dividing numeric values by zero? Пытаетесь ли вы делить числовые значения на нуль?
They'll divide it into parts for themselves. Делят на части, распределяют.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!