Примеры употребления "ditched" в английском

<>
You guys ditched me at a pervert's memorial. Вы бросили меня на поминках извращенца.
Somebody stole her car, hit the girl, ditched the car. Кто-то угоняет ее машину, сбивает девушку, потом машину бросает.
He ditched his date, changed his clothes, his whole appearance. Он бросил девушку, поменял одежду и весь свой облик.
I ditched him at the airport in front of his family. Я бросила его прямо в аэропорту на глазах всей его семьи.
Clipped another car about a hundred yards back, blew his tires, and ditched it here. Бросил еще одну машину около ста ярдов отсюда, здесь проколол шины, и съехал в кювет.
It's because last nite I had a date with her, and I ditched her. Это потому что прошлым вечером у меня было свидание с ней, и я бросил её.
Well, I basically ditched him at Jenna's party, so I'm trying to smooth the waters. Ну, я практически бросила его на вечеринке у Дженны, так что сейчас я пытаюсь растопить лёд.
Beverly, hanging out with you kinda makes you forget that I just ditched 30 of my friends at my birthday party. Беверли, пока мы с тобой гуляли, я совсем забыла, что только что бросила 30 своих друзей на вечеринке в честь моего Дня рождения.
I ditched my crew and took the Jolly Roger as fast and as far as I possibly could to outrun it. Я бросил команду и гнал Веселого Роджера так быстро, как мог, чтобы обойти заклятие.
He reported the car stolen, so the cops just figured that Zoey was on the run and ditched it for another ride. Он заявил, что машину угнали, поэтому копы решили, что Зои сбежала и бросила эту машину, а поехала на другой.
He played with U2 and appeared in “Spies Like Us,” but never ditched his genre for an ill-conceived full-time acting career or entered into an indulgent electronica phase. Он выступал с U2 и снялся в комедии «Шпионы как мы» (Spies Like Us), но он никогда не изменял блюзу ради случайной карьеры штатного актера и не бросал блюз, увлекшись немудреной электронной музыкой.
Along the way, I’ve dated white guys who wanted to learn about blackness; white guys who pretended my blackness didn’t exist; a Jewish guy who was well-meaning but politically infuriating; and a Honduran man who promptly ditched me for my best friend. В процессе этого я встречалась с белыми парнями, которым хотелось больше узнать, что значит быть чернокожей; с белыми парнями, делавшими вид, что я никакая не чернокожая; с еврейским мальчиком который был доброжелателен, но раздражал меня своими политическими взглядами; а еще с парнем из Гондураса, который без промедлений бросил меня ради моей лучшей подруги.
What was this girl into that got her dumped into a ditch? Во что такое могла вляпаться эта девушка, что в итоге её бросили в котлован?
He's trying to ditch my caller ID. Он пытается угробить мой определитель номера.
Trump has promised to ditch the 12-country Trans-Pacific Partnership, impose punitive tariffs on Chinese imports, and unilaterally renegotiate the North American Free Trade Agreement. Трамп обещал пустить под откос соглашение о Транс-Тихоокеанском Партнерстве с участием 12 стран, наложить карательные тарифы на китайский импорт и в одностороннем порядке пересмотреть североамериканское Соглашение о свободной торговле.
I have half a mind to ditch my husband and join them. Ой, я б непрочь бросить своего мужа и присоединиться к ним.
Steal a car, use it in a crime, then ditch the ride. Украл машину, совершил преступление, и бросил тачку.
Well, soon you'll knock up your first ghetto girl and ditch her. Ну, скоро от тебя залетит какая-нибудь девчонка из гетто и ты бросишь её.
I ditch her and hook up with a couple who obviously want a threesome. Я бросил ее и встретил парочку, они явно хотели замутить в троечка.
They stole my budget, my boat's broken, you're ditching 'me up the creek. Мой бюджет украли, мой катер сломался, ты бросаешь меня в этом дерьме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!