Примеры употребления "disposition of garbage" в английском

<>
Slumdog Millionaire was filmed in large part with small hand-held digital cameras on location in Dharavi, Mumbai's (and Asia's) biggest slum, and does not skip the mounds of garbage, cesspits, and overflowing drains. "Миллионер из трущоб" был по большей части снят с помощью небольших цифровых камер в Дхарави, беднейшем районе Индии (и Азии).
If Customer's Account is a joint account, FXDD is authorized to act on the instructions of any one owner without further inquiry, with regard to trading in the Account and/or the disposition of any and all assets in the Account. В том случае, если счет Клиента представляет собой объединенный счет, компания FXDD имеет право пользоваться данным счетом от лица одной из сторон без дальнейшего расследования, принимая во внимание проведение коммерческих операций со счетом Клиента и/или использование активов данного счета.
Many work in piles of garbage, either removing them to another place or collecting empty bottles and cans to sell. Многие работают в мусорных кучах, перемещая их в другое место или собирая пустые бутылки и банки, чтобы продать их.
In the event that Customer objects to any such change or amendment, Customer agrees to liquidate Customer's Open Positions and instruct FXDD regarding the disposition of all assets in Customer's Account within ten (10) days after notice of the amendment or change has been posted to the Website. В том случае, если Клиент возражает против внесения данных поправок или изменений, он соглашается на закрытие открытых позиций и дает инструкции компании FXDD о ликвидации всех активов, имеющихся на его счете в течение десяти (10) дней с момента опубликования уведомления о поправке или изменении на веб-сайте.
He used you, then let you rot like a piece of garbage. Он использовал тебя, потом бросит тебя гнить, как отбросы.
The precise disposition of their conventional forces (a field, by the way, in which America’s dominance is near-total) is thus of little to no importance. Соответственно, точное соотношение их неядерных сил (в которых, к слову, превосходство Америки выглядит практически абсолютным) имеет мало значения или вообще его не имеет.
The time he slipped on a cinnabon and landed in a bunch of garbage. Тот раз, когда он подскользнулся на булочке с корицей и упал в кучу мусора.
It is probably calculating that a few dozen casualties, or even a few hundred, will still be worth the greater prize-a US military presence in Iraq that looks over the disposition of more than 100 billion barrels of oil while breathing down the neck of Iraq's next door neighbor, Saudi Arabia. Вероятно, он основан на том, что несколько десятков смертей, или даже несколько сотен, стоят великой награды - военного присутствия США в Ираке, обеспечивающего возможность распоряжаться 100 миллиардами баррелей иракской нефти и таким образом перекрыть кислород ближайшему соседу Ирака - Саудовской Аравии.
It's been long since we spend the night in a pile of garbage. Давненько мы не ночевали на помойке.
Valuable scientific specimens, no matter who happens to own the land, should not be at the disposition of those who see only dollar signs in nature. Ценные научные находки, вне зависимости от того, кто оказался владельцем земли, не должны остаться во владении дельцов, видящих в природе только знаки долларов.
People living on mounds of garbage, using plastic bags as toilets. Людей, которые живут на кучах мусора, и используют пластиковые пакеты в качестве туалета.
Encouraging the rich to spend their fortunes on good causes while still alive, Carnegie maintained, is far better than leaving the disposition of their wealth to the care of their (probably untalented) children. Поощрять богатых людей израсходовать свое состояние на благие цели в течение жизни, считал Карнеги, гораздо лучше, чем оставить право распоряжения этим богатством их (возможно бесталанным) детям.
I can't believe we're protecting this piece of garbage. Не могу поверить, что мы защищаем этого отброса.
We must do everything within our power to realize Donilon's proposal to Putin to, in essence, "reset the reset" and bridge the gap between the two countries concerning the future disposition of their nuclear arsenals. Мы должны сделать все от нас зависящее, чтобы реализовать предложение Донильона Путину, по сути, "перезагрузить перезагрузку" и замостить пропасть, образовавшуюся из-за беспокойства двух стран относительно будущего своих ядерных арсеналов.
I'll stay and make sure the feds take this piece of garbage back into custody. Я останусь и прослежу, чтобы этот кусок отбросов взяли под стражу.
Sergeant Gant, report to the rear and see to the disposition of the supply trains. Сержант Гант, проверьте, подошли ли подводы с боеприпасами.
You all drank, smoked, gobbled up all kinds of garbage. Там пили, курили, жрали всякую дрянь.
Uh, Your Honor, pending a decision on the part of the government as to the disposition of this case, and in view of the length of time usually required, the defense requests that the defendant be released on bail. А, Ваша Честь, ожидая приговора со стороны правительства относительно решения по этому делу и в виду времени, обычно для этого необходимого, защита требует, чтобы подсудимый был освобожден под залог.
Sull, that's a cube of garbage. Салли, это же прессованный мусор.
First, they interpret the deal as vindication of their ill-fated effort in May 2010 (together with Brazil) to reach an agreement with Iran on the disposition of Iran’s nuclear fuel. Во-первых, они истолковывают его как оправдание своей неудачной попытки в мае 2010 года (совместно с Бразилией) достичь договоренности с Ираном о размещении на хранение иранского низкообогащенного ядерного топлива.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!