Примеры употребления "disable" в английском с переводом "выводить из строя"

<>
Lars and I'll disable the vehicles. Мы с Ларсом выведем из строя снегоходы.
Hackers Can Disable a Sniper Rifle — Or Change Its Target Хакеры могут вывести из строя снайперскую винтовку
Then you will disable the radio room you're sitting in. А потом ты выведешь из строя радиорубку, в которой сейчас находишься.
They had to blow up the transformer, disable the backup generators, then climb up this air shaft. Они должны были взорвать трансформатор, вывести из строя запасные генераторы, и взобраться по этой вентиляционной шахте.
LaWS costs only 69 cents per shot, with apparently only one shot needed to disable a small boat. Один лазерный выстрел обходится всего в 69 центов, и его скорее всего достаточно, чтобы вывести из строя небольшой катер.
Soviet infantry resorted to suicidal assault tactics to disable the armored vehicles with antitank grenades — as attested by several posthumous medal citations. Советская пехота использовала самоубийственную тактику, пытаясь вывести из строя танки с помощью противотанковых гранат — об этом позднее было сказано в приказах о посмертном награждении.
“Such a strike would disable the central command, leaving huge quantities of both strategic and nonstrategic nuclear weapons with no central supervision. «Такой удар выведет из строя центральное командование, и огромное количество стратегических и оперативных систем ядерного оружия останется без централизованного надзора.
Soviet Military Power made ominous predictions about Soviet lasers, lasers powerful enough to shoot down incoming nuclear missiles, or disable satellites in orbit. Создатели журнала выступили со зловещими предсказаниями по поводу советских лазеров, достаточно мощных для того, чтобы сбить летящую ядерную ракету и вывести из строя спутники на орбите.
Two possibilities that play to the Russian military’s strengths include trying to jam enemy communications and using electronic warfare to disable drones and other automated equipment. Есть два варианта решения, позволяющие использовать сильные стороны России: попытаться создавать помехи в каналах связи противника, а также выводить из строя БПЛА и другую автоматическую технику с помощью радиоэлектронного оружия.
And third, they needed to disable the botnet’s physical infrastructure by assembling court orders and enlisting the help of other governments to seize its servers across the globe. И в-третьих, им нужно было вывести из строя физическую инфраструктуру бот-сети, собрав все судебные решения, поручения и другие исполнительные документы, а также заручиться поддержкой других стран, чтобы захватить ее серверы в разных частях планеты.
The destructo beam on my rocket ship can disable the death ray, but only if someone gets inside the Fortress of Doom and can shut down the lightning shield. Разрушительный луч на моем ракетном корабле может вывести из строя смертельный луч, но только если кто-то проберется внутрь Цитадели Рока и сможет отключить световой щит.
The Russians used a “denial of service” technique, flooding the commission’s Web server with a high volume of requests, which was meant to slow down or disable the network. Русские использовали DOS-атаки, заполонив сервер ЦИК огромным количеством запросов, чтобы замедлить или вывести из строя его сеть.
Their tricks can change variables in the scope’s calculations that make the rifle inexplicably miss its target, permanently disable the scope’s computer, or even prevent the gun from firing. Их уловки позволяют изменить кратность прицела, из-за чего стрелок по непонятной для него причине промахнется; полностью вывести из строя прицельный компьютер или даже заблокировать спусковой крючок.
Cyber intrusion in peacetime allows the prowler to read the content and understand the relative importance of different computer networks so that it knows what to disable in a conflict situation. Кибервторжение в мирное время позволяет чистильщикам читать содержание и понимать относительную важность различных компьютерных сетей, чтобы знать, какие из них выводить из строя в конфликтной ситуации.
Technologies like electronic warfare and microwave weapons open up the prospect of non-kinetic ASATs which can disable a target satellite by jamming or overloading its electronic systems, without physically destroying it. Технологии радиоэлектронной борьбы и микроволновое оружие открывают перспективы создания некинетического противоспутникового оружия, которое способно вывести из строя спутник, вызвав помехи или перегрузку его электронных систем, не уничтожая его физически.
The United States is actively developing countermeasures to confuse or disable parts of Russian air defenses, but, all factors considered, any NATO effort to establish air superiority near Russian borders would be quite costly. Соединенные Штаты активно разрабатывают средства противодействия, чтобы с их помощью вводить в заблуждение либо выводить из строя элементы российской ПВО. Но с учетом всех факторов усилия НАТО по установлению превосходства в воздухе вблизи российских границ обойдутся ей очень дорого.
You will not do anything that could disable, overburden, or impair the proper working or appearance of Facebook, such as a denial of service attack or interference with page rendering or other Facebook functionality. Вы не будете совершать какие-либо действия, которые могут вывести из строя, избыточно нагрузить или негативно повлиять на нормальную работу Facebook, например, атаки типа отказа в обслуживании или отказа отображения Страниц.
“We as a society should not take it as a fact of life... that people are going to successfully take your identity or your credit card or disable networks,’’ said Howard Schmidt, the top White House cybersecurity official. «Мы как общество не должны принимать это просто как данность, как жизненный факт... то, что люди будут успешно воровать ваши идентификационные данные или ваши кредитные карточки или выводить из строя сети», - заявил Ховард Шмидт (Howard Schmidt), ведущий представитель Белого дома по вопросам компьютерной безопасности.
Fitting that theme, the Szhatie’s twelve multichannel lasers were designed to focus their beams together, not annihilate enemies but to curse them with blindness — or specifically, to disable the superior optics, cameras and targeting systems on NATO tanks. И название было подходящее, поскольку 12 многоканальных лазеров танка «Сжатие» должны быть фокусироваться в один луч, а их задача состояла в том, чтобы не уничтожать, а ослеплять врагов, то есть выводить из строя превосходящие по качеству оптические приборы, камеры и системы наведения танков стран НАТО.
These weapons, which disable an aircraft’s electronic equipment, already exist today “and can hit targets within a radius of tens of kilometers,” said Vladimir Mikheev, a director of state-owned Russian electronics firm KRET, in an interview with TASS. Оружие, способное выводить из строя электронное оборудование самолета, существует и «уже сегодня действует на десятки километров», подчеркнул в интервью агентству ТАСС Владимир Михеев, директор (так в тексте — прим. перев.) государственной российской фирмы КРЭТ, работающей в области электроники.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!