Примеры употребления "directed research" в английском

<>
In the EU as a whole, a policy directed toward research programs stimulating scientific excellence and greater coherence in the European knowledge system would greatly strengthen agriculture’s competitiveness and contribute to food security and sustainable development. В ЕС в целом, политика, направленная на поддержание исследовательских программ, стимулирующих научное совершенство и большую согласованность в Европейской системе знаний, могла бы сильно укрепить конкурентоспособность сельского хозяйства и внести свой вклад в укрепление продовольственной безопасности страны, а также ее устойчивое развитие.
The Federation has urged the Canadian Government to increase resources directed towards research on renewable energy technology as well as the development and strengthening of renewable energy markets; and has also requested that the Government offer industry direct support for adopting renewable energy practices and programmes that encourage all types of renewable energy. Федерация настоятельно призвала правительство Канады увеличить объем ресурсов, выделяемых на научные исследования в области технологий получения энергии из возобновляемых источников и на создание и укрепление рынков возобновляемых видов энергии, а также обратилась к правительству с просьбой оказать отрасли прямую поддержку в деле перехода на использование возобновляемых видов энергии и разработки программ, поощряющих использование всех возобновляемых видов энергии;
Targeted action was directed according to emerging trends on the basis of research concerning crimes committed and their causes and motives. В связи с этим на основе результатов исследований в отношении совершенных преступлений, их причин и мотивов были приняты целенаправленные меры, учитывающие возникающие тенденции.
Legislation banning advertising directed to children 13 years and under on the basis of research showing harmful effects should be widely implemented based on models which already exist in the province of Quebec in Canada and several European countries. Необходимо широко применять законодательство, запрещающее рекламу, направленную на детей в возрасте 13 лет и младше, на основе исследований, доказывающих ее пагубное воздействие, и моделей, которые уже существуют в провинции Квебек в Канаде и ряде европейских стран.
If only a quarter of the expenditure on weapons were to be directed towards the fight against HIV/AIDS, particularly to care and research, the pandemic would already have been eliminated. Если хотя бы четвертая часть всех средств, выделяемых на вооружения, направлялась на борьбу с ВИЧ/СПИДом, и в частности на обеспечение ухода за больными и проведение научных исследований, то эта пандемия уже была бы искоренена.
Nigeria also welcomes the various initiatives and programmes directed at building and strengthening the capacities of developing countries, including contributions by the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Programme, the United Nations-Nippon Foundation fellowship programme, the TRAIN-SEA-COAST programme, trust funds and other technical assistance packages. Нигерия также приветствует различные инициативы и программы, направленные на создание и укрепление потенциала развивающихся стран, включая усилия, предпринимаемые Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР), программу стипендий имени Гамильтона Ширли Амерасингхе, программу стажировок Организации Объединенных Наций и фонда «Ниппон», программу «Трейн-си-коуст», целевые фонды и другие комплексные программы технической помощи.
Because the overwhelming majority of medical and pharmaceutical research is directed toward products that affect people in affluent countries, it targets only part of the global burden of disease. Поскольку подавляющее большинство медицинских и фармацевтических исследований направлено на создание продуктов, которые влияют на людей в богатых странах, они охватывают лишь часть глобального бремени болезней.
The research was directed at areas of regional productivity and entrepreneurial concern, balance-of-payments constraints, unlinking exports and growth, deficiencies in educational systems, quality, access and equity, weak linkages between local industry and international production chains and dependency on foreign sources of knowledge and weak local innovative efforts, to name a few items. Исследования велись по таким направлениям, как задачи региона в сфере производства и предпринимательства, дефицит платежного баланса, разрыв между экспортом и ростом, недостатки системы образования, низкое качество, ограниченность доступа и неравенство, слабые связи между местной промышленностью и международными производственными цепочками, зависимость от иностранных источников знаний и слабая заинтересованность в новшествах на местах.
And research often is directed not at producing new products but at extending, broadening, and leveraging the monopoly power granted through the patent. А исследования часто направляются не на создание новых продуктов, а на расширение, углубление и использование монопольной власти, обеспечиваемой патентами.
We ask the Commission at its fourteenth session to take note of trade union efforts to promote sustainable patterns of industrial development through research and education directed at their members and the community. Мы просим Комиссию по устойчивому развитию на ее текущей сессии принять во внимание усилия профсоюзов по содействию внедрению устойчивых моделей промышленного развития на основе деятельности в области исследований и просвещения в интересах их членов и общин.
Indeed, all those who led that institution during the global crises of 1997-1998 (Fischer, Managing Director Michel Camdessus, director of research Michael Mussa, as well as the two men who directed events behind the scenes from the US Treasury, Robert Rubin and Larry Summers) are all gone or going. Действительно, все, кто стоял у руля этой организации во время мировых кризисов 1997-1998 (Фишер, исполнительный директор Мишель Камдесю, директор исследовательского отдела Майкл Муссе, а также два сотрудника Казначейства США, Роберт Рубин и Ларри Саммерс, управлявшие событиями из-за кулис) уже оставили свои посты или сделают это в ближайшем будущем.
UNESCO, through its MIRCENs, will also support research workshops and training in gene sequencing and gene database development for use directed towards environmental management and human welfare in space capsules and life-sustaining systems in orbit. ЮНЕСКО через свои МИРЦЕНы будет также оказывать поддержку научно-исследователь-ским практикумам и подготовке кадров в области генного программирования и создания генной базы данных для использования в целях рационального природопользования и обеспечения благосостояния человека в орбитальных космических капсулах и системах жизнеобеспечения.
Data gathering and research: The data sheet record produced by the National Dialogue has been tested in the process of recording violence directed against women in the shelters provided for the victims of the latest natural disasters to afflict Haiti. Сбор данных и проведение исследований: форма регистрационной карточки, разработанная Национальной комиссией, была опробована в ходе сбора данных о насилии в отношении женщин в убежищах, где принимались жертвы последних стихийных бедствий, обрушившихся на страну.
This research was financed by the Inter-American Development Bank under a grant provided for the preparation of the Basic Education Project directed by the Ministry of National Education, Youth and Sports, which in 2006 became the Ministry of National Education and Professional Training, following the creation of the Ministry of Youth and Sports. Это исследование было профинансировано из средств гранта, предоставленного Межамериканским банком развития Министерству просвещения и по делам молодежи и спорта (разделенному в 2006 году на Министерство национального образования и профессионального обучения и Министерство по делам молодежи и спорта) для подготовки экспериментального проекта развития базового образования.
" Nuclear Weapons Research " means experimental or theoretical work undertaken principally to acquire new knowledge going beyond publicly available information of phenomena and observable facts directed toward understanding, development, improvement, testing, production, deployment, or use of nuclear weapons. «Исследования в области ядерного оружия» означают экспериментальную или теоретическую работу, проводимую главным образом для получения новых знаний, выходящих за пределы общедоступной информации о явлениях и наблюдаемых фактах, — знаний, направленных на обеспечение понимания, разработку, совершенствование, испытание, производство, развертывание или применение ядерного оружия.
His ironical remarks aren't directed at you. Его ироничные замечания направлены не на тебя.
He made a great contribution to research into cancer. Он внёс огромный вклад в изучение раковых заболеваний.
Agreements that restrict or seek to impair this right shall be null and void; measures directed to this end shall be unlawful. Соглашения, которые ограничивают или стремятся ущемить это право, не будут иметь юридической силы; меры, направленные на эти цели, будут признаны противозаконными.
Research has shown how polluted the rivers are these days. Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки.
Also directed at this are forms of government support of industry, which include reimbursement of interest rates on loans to purchase new equipment and expenses on its leasing. На это направлены и формы государственной поддержки промышленности, которые включают в себя возмещение процентных ставок по кредитам на закупку нового оборудования и затрат по его лизингу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!