Примеры употребления "dhcp binding information" в английском

<>
Please send us by return of post a binding offer (with sample), detailed information regarding prices and discounts, and delivery and payment conditions. Пришлите, пожалуйста, срочно обязательный ассортимент (с образцом) и подробную информацию о ценах, скидке, условиях поставки и оплаты.
Preparing technical material, guidelines and reporting formats on the implementation of the non-legally binding instrument and the progress towards achieving the global objectives on forests; review of existing current financial mechanisms; and guidelines for providing information on events and initiatives related to the preparations for the International Year of Forests; подготовка технических материалов, руководящих принципов и форматов представления докладов об осуществлении не имеющего обязательной юридической силы документа и о ходе достижения глобальных целей в отношении лесов; проверка работы имеющихся финансовых механизмов; и подготовка руководящих принципов представления информации о мероприятиях и инициативах, связанных с подготовкой к Международному году лесов;
In particular, it could state that such information, while not being binding on procuring entities and therefore not having negative interference with the budgeting process, disciplines procuring entities in procurement planning, diminishes cases of “ad hoc” and “emergency” procurements and consequently, recourses to less competitive methods of procurement. В частности, можно было бы указать, что подобная информация, хотя она и не является обязательной для закупающих организаций и, следовательно, не оказывает отрицательного воздействия на процесс подготовки бюджета, дисциплинирует закупающие организации в процессе планирования закупок, сокращая число случае " специальных " и " чрезвычайных " закупок и, следовательно, использование менее состязательных методов закупок.
The background document containing the compilation of country views prepared for the meeting of the Ad Hoc Expert Group and the report of the Ad Hoc Expert Group itself, contained detailed information and analysis of a range of legally binding and non-binding options. В настоящем справочном документе, содержащем компиляцию мнений стран, подготовленную к заседанию Специальной группы экспертов, и в самом докладе о работе Специальной группы экспертов приводятся подробная информация и анализ большого числа юридически обязательных и необязательных вариантов.
The suggestion was made that the issue should be addressed in the context of proposed article 50 (g) to the extent it was not already covered, with explanation in the Guide that information provided was intended to be indicative rather than binding on the procuring entity. Было высказано мнение о том, что этот вопрос следует решать в контексте предложенной статьи 50 (g) в той степени, в какой он еще не охвачен ею, с включением в Руководство по принятию разъяснения о том, что представленная информация носит ориентировочный, а не обязательный характер для закупающей организации.
5.5. Though the Company has the right to void or close any transaction under the specific circumstances set out in the corresponding provisions of Regulations, any transaction the Client carries out by using the information that contains inaccuracies or errors shall nonetheless remain valid and binding in all respects for both the Company and the Client. 5.5. Несмотря на то, что Компания вправе отменить или закрыть любую торговую операцию при определенных обстоятельствах, изложенных в соответствующих положениях Регламента, любая операция, которую Клиент осуществляет с использованием информации, содержащей неточности или ошибочные сведения, тем не менее, остается в силе и является обязательной к исполнению как со стороны Клиента, так и со стороны Компании.
However, when the information in the quotation is copied to a project, and the project is associated with a project contract, it becomes part of a binding agreement between two parties. Однако, когда информация в предложении копируется в проект и проект связывается с контрактом по проекту, оно становится частью обязывающего договора между двумя сторонами.
This Agreement shall be binding upon the successors and assigns of each Party hereto and shall inure to the benefit of, and be enforceable by, the successors and assignees of each such Party. Настоящее Соглашение обязательно для преемников и правопреемников обеих Сторон и становится действительным к выгоде названных преемников и правопреемников таких Сторон.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem. Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
This error means that you need to connect to a DHCP server. Эта ошибка означает, что нужно подключиться к DHCP-серверу.
We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices. Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного.
If you need more information, we are happy to send it. Если вам нужно больше информации, мы будем рады её вам переслать.
Make sure the access point or the router to which you are connected is a DHCP server. Убедитесь в том, что точка доступа или маршрутизатор, к которому вы подключены, представляет собой DHCP-сервер.
The dates referred to are binding. Необходимо точное соблюдение сроков.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
(And make sure the DHCP is turned on.) (Также убедитесь в том, что включен протокол DHCP.)
Our offer is binding if accepted at once, but otherwise subject to change. Наше предложение имеет обязывающий характер только при немедленном принятии, в противном случае возможны изменения.
I got the information from him directly. Я получил информацию напрямую от него.
If you're using two routers, make sure the router you're trying to connect to is the DHCP server. Если используются два маршрутизатора, убедитесь в том, что маршрутизатор, к которому вы пытаетесь подключиться, работает как DHCP-сервер.
In our terms of delivery and payment the agreed deadlines for discounts are binding as laid down. В условиях наших поставок и платежей были установлены жесткие сроки действия скидок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!