Примеры употребления "detailed comments" в английском

<>
Yet when students or colleagues sent him work, he would read it and, whether he agreed with it or not, write detailed comments, sometimes longer than the work itself. Но когда студенты или коллеги отправляли ему свои работы, он их читал и – не важно, согласен он был с ними или нет, – писал подробные комментарии, иногда даже более длинные, чем сами работы.
It appears that while the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee for Programme and Coordination are invited to provide detailed comments and assessment of the situation with regard to the level of resources for consultants, no criteria are set out by the Joint Inspection Unit other than that the Secretary-General should explain why tasks cannot be carried out by existing staff. Как представляется, хотя Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам и Комитету по программе и координации предлагается давать подробные комментарии и оценивать ситуации в том, что касается объема ресурсов, испрашиваемых для покрытия расходов на консультантов, Объединенной инспекционной группой не предлагается каких-либо критериев за исключением того, что Генеральный секретарь должен объяснить, почему задачи не могут быть выполнены штатными сотрудниками.
Is it the occasion for the Commission to hear the immediate reaction of States to its report or subsequently to receive detailed comments and observations? Является ли это подходящим случаем для Комиссии узнать непосредственную реакцию государств на ее доклад или получить впоследствии развернутые комментарии и замечания?
Referring to a letter from the Working Group in respect of 77 outstanding cases and general allegations, the representative stated that in view of the short notice, detailed comments can be provided only after the Group's observations have been studied by the concerned authorities. Ссылаясь на письмо Рабочей группы в отношении 77 не проясненных случаев и общих утверждений, представитель отметил, что, поскольку это письмо было получено совсем недавно, подробные комментарии можно будет представить только после того, как соответствующие власти изучат замечания Группы.
The Committee draws attention to the detailed comments on human resources information technology tools contained in its report on information and communications technology and recommends that the Secretary-General provide to the General Assembly at its sixty-fifth session an analysis of gains in efficiency, transparency and accountability as a result of the introduction of the new systems. Комитет обращает внимание на подробные замечания в отношении кадровых информационных технологий, содержащиеся в его докладе об информационно-коммуникационных технологиях, и рекомендует Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии анализ выгод и преимуществ в плане повышения эффективности, транспарентности и подотчетности, которые сулит создание новых систем.
The detailed comments of the Working Group were not recorded in its Report for reasons of space and, accordingly, are reproduced in this note to assist the Working Group when it reconsiders the drafting materials. Подробные замечания Рабочей группы не были включены в ее отчет из соображений экономии места и соответственно воспроизводятся в настоящей записке, чтобы помочь Рабочей группе при повторном рассмотрении проектов материалов.
Mr. LAL (India), speaking on behalf of the Asian Group, said that more time was required for a thorough study of the relevant documentation on the activities of the Joint Inspection Unit, and it would be premature to make detailed comments at that juncture. Г-н ЛАЛ (Индия), выступая от имени Группы азиатских государств, говорит, что для тщательного изучения соответствующей документации о деятель-ности Объединенной инспекционной группы потре-буется более значительное время, и поэтому сейчас выступать с подробными комментариями было бы преждевременно.
First, we are pleased to have a further opportunity of submitting more detailed and specialized comments on the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 pursuant to and in conformity with the mandates contained in General Assembly resolutions. Прежде всего мы выражаем удовлетворение в связи с возникшей дополнительной возможностью более подробно и конкретно прокомментировать предлагаемый среднесрочный план на период 2002-2005 годов во исполнение мандатов, предусмотренных в резолюциях Генеральной Ассамблеи, и в соответствии с ними.
For detailed instructions checkout the Comments Moderation guide. Подробные инструкции см. в руководстве Модерация комментариев.
August 2006 to January 2007: detailed review by the Task Force of comments from the worldwide consultation and initial drafting of chapters and annexes. август 2006 года — январь 2007 года: подробное изучение Целевой группой замечаний, высказанных в ходе глобальных консультаций, и составление первоначальных проектов глав и приложений.
With regard to cooperation by vendors and their agents and intermediaries during the conduct of investigations, the Secretary-General refers to the measures undertaken to facilitate such cooperation, as detailed in paragraph 9 of the note transmitting his comments on the report of the OIOS on the activities of the Procurement Task Force for the period from 1 July 2007 to 30 July 2008. Что касается сотрудничества со следствием со стороны подрядчиков, их агентов и посредников, то Генеральный секретарь отмечает меры, принятые для расширения такого сотрудничества, которые перечисляются в пункте 9 записки, препровождающей его комментарии по докладу УСВН о деятельности Целевой группы по закупочной деятельности за период с 1 июля 2007 года по 30 июля 2008 года.
If we terminate your access to the Service or you use the form detailed above to deactivate your account, your photos, comments, likes, friendships, and all other data will no longer be accessible through your account (e.g., users will not be able to navigate to your username and view your photos), but those materials and data may persist and appear within the Service (e.g., if your Content has been reshared by others). Если мы запрещаем вам доступ на Сервис или вы используете вышеприведенную форму для деактивации своего аккаунта, то вы утратите доступ ко всем своим фото, комментариям, отметкам «Нравится», друзьям и всем иным данным через свой аккаунт (например, пользователи не смогут переходить на вашу страницу по имени пользователя и просматривать ваши фото), но эти материалы и данные могут сохраняться и быть доступными через Сервис (например, если другие пользователи опубликовали у себя ваши Материалы).
The Working Party undertook a detailed examination of the drinking and driving questionnaire, as revised by the small group in the light of comments made at the forty-seventh session. продолжила обстоятельное рассмотрение вопросника об " алкоголе ", пересмотренного небольшой группой с учетом замечаний, высказанных в ходе сорок седьмой сессии.
According to Government sources in the Islands, in March 2006, in keeping with the arrangements detailed above, the Turks and Caicos Government received a first draft of the new Constitution from the Foreign and Commonwealth Office and sent it back to London with comments from the Government and the Opposition. Согласно правительственным источникам на островах, в марте 2006 года в соответствии с подробно изложенными выше договоренностями правительство Теркс и Кайкос получило первый проект новой конституции от министерства иностранных дел и по делам Содружества и направило его назад в Лондон с замечаниями правительства и оппозиции.
The Committee, however, expresses its hope that further development and practical application of detailed procedures, in particular, in connection with providing the public with various effective means of participation and ensuring that due account is taken of the public comments, will be demonstrated in the near future. В то же время Комитет выражает надежду на то, что факт дальнейшего совершенствования подробных процедур и практика их применения, в частности в том, что касается предоставления общественности разнообразных эффективных средств участия и обеспечения надлежащего учета ее замечаний, будут продемонстрированы в ближайшем будущем.
In her reply to the Secretary-General, the Chairperson of the Committee indicated that Committee experts had provided extensive comments and raised many detailed questions and concerns in conjunction with the Secretary-General's decision. В своем ответе Генеральному секретарю Председатель Комитета указала, что эксперты Комитета подробно изложили замечания и затронули множество детализированных вопросов и проблем в связи с решением Генерального секретаря.
Invited the EEA to take into account the comments made during the discussion when preparing a detailed table of contents and a list of indicators to be circulated among the delegations to the Working Group before the summer holidays; призвала ЕАОС учитывать высказанные в ходе дискуссии комментарии при подготовке подробного содержания и перечня показателей, которые будут распространены среди делегаций, участвующих в Рабочей группе, до летних каникул;
In considering the item, the Committee had before it the draft risk profile on short-chained chlorinated paraffins prepared by the intersessional working group on short-chained chlorinated paraffins, a compilation of the comments and responses received with respect to the profile and detailed additional information provided by the intersessional working group. В связи с рассмотрением данного пункта вниманию Комитета были предложены проект характеристики рисков по короткоцепным хлорированным парафинам, подготовленный межсессионной рабочей группой по короткоцепным хлорированным парафинам, компиляция замечаний и ответов, полученных по данному проекту, а также подробная дополнительная информация, представленная межсессионной рабочей группой.
Committee members should have an opportunity to make some initial general comments, but the discussion should rapidly become more focused, detailed and substantive. Члены Комитета должны иметь возможность высказать некоторые первоначальные общие замечания, однако дискуссия сразу же должна приобрести более целенаправленный, детальный и конкретный характер.
GRPE noted some comments and referred the proposal to the GFV informal group for a detailed consideration. GRPE приняла к сведению некоторые замечания и передала это предложение неофициальной группе по ГМТС для подробного рассмотрения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!