Примеры употребления "deserved" в английском

<>
Unfortunately, neither individual deserved that reputation. К несчастью, никто из этих индивидуумов не заслуживал такой репутации.
The men and women who had dedicated themselves to upholding the ideals of the Organization deserved nothing less than a justice system which reflected those ideals. Мужчины и женщины, которые посвящают себя служению идеалам Организации, имеют право на такую систему правосудия, которая отражает эти идеалы.
Let us give praise where it is richly deserved. Давайте хвалиться там, где это действительно заслуженно.
Chucky - she got what she deserved. Чаки она получила то, что заслуживала.
Khodorkovsky “deserved his punishment,” Putin told Kommersant newspaper in an August interview. Ходорковский "заслуженно отбывает наказание", заявил Путин газете "Коммерсант" в августовском интервью.
Georgians deserved special recognition, he believed. Грузины заслуживают особого признания, заверил президент.
As this is the last time Mr. Brahimi will deliver a briefing in that capacity, I wish to take this opportunity on behalf of all the members of the Council to pay a well deserved tribute to him for his outstanding contributions to the cause of peace and the promotion of democracy in Afghanistan. Поскольку сегодня г-н Брахими в последний раз выступает с брифингом в данном качестве, я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени всех членов Совета вполне заслуженно поблагодарить его за огромный вклад, внесенный в дело обеспечения мира и содействия демократии в Афганистане.
His crime deserved the death penalty. За своё преступление он заслуживает смертной казни.
It attracted very little notice but deserved more. Они привлекли к себе очень мало внимания, хотя заслуживают большего.
Maybe I deserved to spend my birthday alone. Может быть, я заслужила провести свой день рождения в одиночестве.
Your guilty conscience is obvious and well deserved. Твои муки совести очевидны и полностью заслужены.
David, you deserved a seat at my table. Дэвид, ты заслуживаешь место за моим столом.
He had written that those killed deserved their fate. В своем письме он написал, что погибшие в результате ракетного удара по зданию посольства заслужили свою участь.
Kazakhstan deserved the criticism it received from Western election monitors. Казахстан заслужил критику со стороны западных наблюдателей.
They got polite treatment from the Obama administration. They deserved worse. Администрация Обамы отнеслась к ним со всей учтивостью, хотя они заслуживают более сдержанного отношения.
They all deserved to win, but there's the element of luck. Они все заслуживали победы, но есть некоторый элемент удачи.
They were united in recognizing that their country deserved a new start. Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни.
My personal experience with Francis suggests that his reputation is well deserved. Мой личный опыт общения с Франциском показывает, что он действительно заслуживает такой репутации.
I offered you what I thought you deserved, no more, no less. Я предложил тебе лишь то, чего ты заслуживаешь, ни больше, ни меньше.
You will literally grovel to the woman that got the promotion you deserved. Ты будешь унижаться перед женщиной, которая получила заслуженное тобой продвижение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!