Примеры употребления "describing" в английском с переводом "описываться"

<>
The information on peacekeeping operations describing misdirection of funds and lack of regulation was also useful. Полезной является также информация об операциях по поддержанию мира, в которой описываются случаи неправильного перевода средств и отсутствия регулирования.
Sweden submitted a report, dated 14 August 2000, describing an incident at the Honorary Consulate-General of Austria in Sweden. Швеция представила сообщение от 14 августа 2000 года, в котором описывается случай, произошедший в помещении Генерального консульства Австрии в Швеции.
He requested to be given a copy of the report published by the Swedish Integration Board in June 2003 describing that situation. Он желал бы получить копию доклада, в котором описывается данная ситуация и который был опубликован Шведским национальным управлением по вопросам интеграции в июне 2003 года.
This week I was reading the portion of the book describing how Obama suffered a huge loss to Clinton in the Pennsylvania primary. На этой неделе я читал ту часть книги, в которой описывается, как Клинтон нанесла Обаме оглушительное поражение на первичных выборах в Пенсильвании.
Fifteen years ago, I wrote a little book, entitled Globalization and its Discontents, describing growing opposition in the developing world to globalizing reforms. Пятнадцать лет назад я написал книжку под названием «Глобализация: тревожные последствия». В книге описывалась растущая оппозиция глобализации и связанной с ней реформами в странах развивающегося мира.
The Norden Division presented Working Paper No. 26, describing the development of a list of exonyms in Finnish, which was likely to be published in 2010. Отдел стран Северной Европы представил рабочий документ № 26, в котором описывается работа над созданием перечня экзонимов на финском языке, который предполагается опубликовать в 2010 году.
Argentina has been on the front pages of the world’s newspapers, with stories describing an economic and social crisis born of debt default and devaluation, unemployment and widespread poverty. Статьи об Аргентине появляются на первых страницах газет всего мира, и в них описывается экономический и социальный кризис, порожденный неплатежеспособностью государства и девальвацией, безработицей и широким распространением бедности.
The Dutch- and German-speaking Division presented Working Paper No. 14, describing the procedures for geographical name application on road signs that had been developed for German-speaking countries and outlining a number of recommendations for their presentation in other areas. Отдел голландско- и германоязычных стран представил рабочий документ № 14, в котором описываются процедуры применения географических названий на дорожных табличках, которая была разработана для германоязычных стран, и предлагается ряд рекомендаций по их внедрению в других районах.
The first product of the cooperation between ROPME and UNEP in this area is an atlas on the ROPME sea area, published in November 2000 and entitled “ROPME From Space”, describing habitats, other ecological features and human activities in member States. Первым результатом сотрудничества между РОПМЕ и ЮНЕП в этой области является под-готовка атласа морской зоны РОПМЕ, который был издан в ноябре 2000 года под названием " РОПМЕ: взгляд из космоса " и в котором описывается состоя-ние окружающей среды, другие экологические пара-метры и масштабы антропогенного воздействия в государствах-членах.
If knowledge of the differences in liability systems is the main problem, a simpler solution may be helpful; reference is made to the manual on arrest of ships, describing the main legal regime (regulations and practice) concerning arrest of ships in the most relevant countries. С учетом того, что основная проблема состоит в выявлении различий между системами ответственности, возможно, целесообразно принять более простое решение; речь идет об инструкциях относительно ареста судов, в которых описывается основной правовой режим (положения и практика), касающийся ареста судов в соответствующих странах.
890 Dangerous goods declaration: Document issued by a consignor in accordance with applicable conventions or regulations, describing hazardous goods or materials for transport purposes, and stating that the latter have been packed and labelled in accordance with the provisions of the relevant conventions or regulations. 890 Декларация об опасных грузах: документ, выписываемый грузоотправителем в соответствии с применимыми конвенциями или правилами, в котором описываются для цели перевозки опасные товары или материалы и содержатся заявления о том, что последние упакованы и снабжены ярлыками в соответствии с положениями соответствующих конвенций или правил.
Thus, the contents of paragraphs 5 and 6, describing the three components of the electorate (namely, the Saharans already identified, Saharan refugees and the Moroccan settlers) takes the entire process back to the original and ongoing complications concerning the issue of those eligible to vote in the referendum. Так, содержание пунктов 5 и 6, в которых описываются три категории лиц, имеющих право голоса (а именно уже идентифицированные сахарцы, сахарские беженцы и марокканские поселенцы), возвращает весь процесс к первоначальным и все еще сохраняющимся трудностям в вопросе о том, кто имеет право участвовать в референдуме.
I welcome the inclusion of the housing sector in the distribution plan for phase VIII, which was approved on the same basis and understandings as detailed in my letter of 12 June 2000 to the President of the Security Council describing proposals made by the Government for the inclusion of a housing sector in the distribution plans for phases VI and VII. Я приветствую включение жилищного сектора в план распределения на этап VIII, который был утвержден на той же основе и на тех же условиях, которые излагались в моем письме от 12 июня 2000 года на имя Председателя Совета Безопасности, где описывались внесенные правительством предложения относительно включения жилищного сектора в планы распределения на этапы VI и VII.
On 11 May 2005 the Swedish Foreign Minister addressed a letter to the High Commissioner, describing inter alia unsuccessful efforts that had been undertaken on the Swedish part to bring about an investigation in Egypt for the purpose of independently establishing the facts in view of the allegations of torture and ill-treatment that followed on the expulsion of the two Egyptian nationals to that country. 11 мая 2005 года министр иностранных дел Швеции направила письмо Верховному комиссару, в котором описывались, в частности, неудачные усилия, предпринятые шведской стороной в целях проведения в Египте расследования, призванного независимым образом установить факты в связи с заявлениями о применении пыток и жестоком обращении после высылки двух граждан Египта в эту страну.
The following list describes these scopes: Эти области действия описываются в следующем списке.
Rows 8-10 describe the ongoing traffic. В строках 8–10 описывается текущий трафик.
This topic describes how to create calculations. В этом разделе описывается создание расчетов.
This page describes how to find it. На этой странице описывается, как его узнать.
This topic describes both of these scenarios. В этом подразделе описываются оба сценария.
What follows describes the rebate status values: Ниже описываются значения для статусов бонуса:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!