Примеры употребления "departure airport" в английском

<>
Boarding time in departure airport timezone Время посадки в часовом поясе аэропорта отправления
Departure time in departure airport timezone Время отправления в часовом поясе аэропорта отправления
They have also produced posters and installed them in both the arrival and the departure halls at the airport. Кроме того, оно напечатало плакаты и разместило их в аэропорту в залах прибытия и отправления.
The one newly reported case concerns Mohamed Amin Abbass Farahat, who was reportedly abducted or arrested in the departure lounge of Cairo airport by the Secret Police or Federal Police in 1999 while leaving Egypt. Один новый известный случай касается Мохамеда Амина Аббасса Фарахата, который, как сообщалось, был похищен или арестован в 1999 году в зале вылета каирского аэропорта, когда он выезжал из страны, сотрудниками секретной полиции либо федеральной полиции.
A 2004 case concerned a person who disappeared from the departure lounge of Cairo airport, reportedly at the hands of the Secret Police or Federal Police, in 1999 while leaving Egypt. Случай, о котором было сообщено в 2004 году, касался мужчины, который был похищен в 1999 году в зале вылета каирского аэропорта, когда пытался покинуть Египет, сотрудниками секретной полиции или федеральной полиции.
Participants who cannot obtain their visas prior to departure may, on an exceptional basis, obtain them on arrival at the airport in Istanbul, according to the procedures set out below. Участники, которые не могут получить визу до отъезда, могут в порядке исключения получить ее по прибытии в аэропорту Стамбула в соответствии с изложенными ниже процедурами.
Airport departure and arrival lounges and the surrounding areas, including all areas used for international and national traffic and the premises of the police, customs and health services; залы отправления и прибытия пассажирских аэровокзалов и прилегающие к ним участки, в том числе все зоны, используемые для международных и внутригосударственных перевозок, а также полицейские, таможенные и медицинские посты;
Air waybills specify airport of departure and of destination, flight number and date, etc. В авианакладных указываются аэропорты отправления и назначения, номера рейсов и даты и т. д.
Management of the airport permitted departure of the craft after receiving money for fuel. Руководство аэропорта разрешило вылет борта, получив деньга за топливо.
Since the closure of Mogadishu International Airport following the departure of the United Nations Operation in Somalia in 1995, a number of alternate airstrips are now used, each controlled by a different combination of political and commercial interests: Daynile (west), K-50 (south-west), Isiley (north), Jezira (south) and Balidogle (west). С тех пор, как после прекращения Операции Организации Объединенных Наций в Сомали в 1995 году был закрыт аэропорт Могадишо, стали использовать ряд аэродромов, каждый из которых контролируется различными объединениями политических и коммерческих группировок: Дайниле (запад), К-50 (юго-запад), Исилей (север), Джезира (юг) и Балидогле (запад).
So, there I was at the airport, staring at the departure board, trying to decide where to go, when all of a sudden, it hit me. В общем, стою я в аэропорту, смотрю на табло отправлений, пытаясь решить куда мне отправиться, когда внезапно, озарение.
MINURSO provides aircraft, personnel and ground transportation for the programme, and United Nations police officers facilitate airport procedures at arrival and departure points and accompany UNHCR staff on their visits to beneficiaries. МООНРЗС предоставляет для программы воздушный транспорт, персонал и автотранспорт, а полицейские Организации Объединенных Наций способствуют прохождению аэропортовских процедур в пунктах прибытия и убытия и сопровождают сотрудников УВКБ во время их поездок к бенефициарам программы.
In addition, MINURSO provides six United Nations police officers to facilitate airport procedures at arrival and departure points and to accompany UNHCR staff on their visits to beneficiaries. Кроме того, МООНРЗС предоставляет шесть полицейских сотрудников Организации Объединенных Наций для оказания помощи в прохождении участниками аэропортных процедур в пунктах прилета и вылета и в сопровождении персонала УВКБ в их поездках в лагеря для беженцев.
The civilian police officers are performing an important role in escorting flights carrying visitors to and from the Territory and the Tindouf area refugee camps, monitoring and facilitating airport checks at the arrival and departure points, and assisting visitors in the registration and completion of travel formalities. Эти сотрудники гражданской полиции играют важную роль: они сопровождают посетителей, перевозимых на территорию и в лагеря беженцев в районе Тиндуфа и обратно, осуществляют контроль и помогают проводить проверку в пунктах прилета и отлета в аэропортах и помогают посетителям зарегистрироваться и выполнить другие путевые формальности.
Terminal expenses shall be deemed to include all expenditures for transportation between the airport or other point of arrival or departure and the hotel or other place of dwelling, including transfer of accompanied baggage and other incidental charges, except the costs provided for under rule 107.19 (iii). Имеется в виду, что станционные расходы включают все расходы на проезд между аэропортом или другой точкой прибытия или отбытия и гостиницей или другим местом проживания, в том числе расходы на перевозку сопровождаемого багажа и другие связанные с этим расходы, за исключением расходов, предусмотренных в правиле 107.19 (iii).
Terminal expenses shall be deemed to cover all expenditures for transportation and incidental charges between the airport or other point of arrival or departure and the hotel or other place of dwelling in respect of the staff member himself or herself and in respect of each family member authorized to travel at United Nations expense, except the costs provided for under rule 107.19 (iii). Предполагается, что станционные расходы покрывают все расходы на транспорт и дополнительные издержки самого сотрудника и каждого члена семьи, имеющего разрешение на проезд за счет Организации Объединенных Наций, возникающие между аэропортом или другой точкой прибытия или отбытия и гостиницей или другим местом проживания, за исключением расходов, предусмотренных правилом 107.19 (iii).
Terminal expenses shall be deemed to include all expenditures for transportation between the airport or other point of arrival or departure and the hotel or other place of dwelling, including transfer of accompanied baggage and other incidental charges, except the costs provided for under rule 207.19 (iii). Имеется в виду, что станционные расходы включают все расходы на проезд между аэропортом или другой точкой прибытия или отбытия и гостиницей или другим местом проживания, в том числе расходы на перевозку сопровождаемого багажа и другие связанные с этим расходы, за исключением расходов, предусмотренных в правиле 207.19 (iii).
For all official travel to or from the duty station, project personnel may claim reimbursement of terminal expenses incurred for each required trip by means of public conveyance between the airport or other point of arrival or departure and the hotel or other place of dwelling in respect of themselves and in respect of each family member authorized to travel at United Nations expense, at rates and under conditions established by the Secretary-General. При любой официальной поездке к месту службы или от места службы сотрудники по проектам могут требовать возмещения станционных расходов в связи с каждым необходимым проездом средствами общественного транспорта между аэропортом или другой точкой прибытия или отбытия и гостиницей или другим местом проживания на себя и на каждого члена семьи, имеющего разрешение на проезд за счет Организации Объединенных Наций, по ставкам и на условиях, определяемых Генеральным секретарем.
Terminal expenses shall be deemed to cover all expenditures for transportation and incidental charges between the airport or other point of arrival or departure and the hotel or other place of dwelling in respect of the project personnel himself or herself and in respect of each family member authorized to travel at United Nations expense, except the costs provided for under rule 207.19 (iii). Имеется в виду, что станционные расходы включают все расходы на проезд между аэропортом или другой точкой прибытия или отбытия и гостиницей или другим местом проживания на себя и на каждого члена семьи, имеющего разрешение на проезд за счет Организации Объединенных Наций, и другие связанные с этим расходы, за исключением расходов, предусмотренных в правиле 207.19 (iii).
Officers of the Criminal Investigations Department, Directorate of Internal Intelligence and the Department of the Controller of Immigration & Emigration, are stationed at the international Airport in order to prevent entry into and departure from Sri Lanka of illegal emigrants and immigrants including under documented and undocumented passengers. Сотрудники из Департамента уголовных расследований, Управления внутренней разведки и Департамента комиссара по вопросам иммиграции и эмиграции работают в международном аэропорту, с тем чтобы не допустить въезда в Шри-Ланку и выезда из нее незаконных эмигрантов и иммигрантов, в том числе зарегистрированных и незарегистрированных пассажиров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!